Psalms 68:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြေကြီးသည်တုန်လှုပ်၍မိုးကောင်းကင်မှ မိုးရွာပါ၏။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သိနာတောင်၏ဘုရားတည်းဟူသော ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ဘုရားသည် ကြွလာတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်ပါ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်၏ မျက်နှာတော်ကြောင့်၊ မြေကြီး လှုပ်၍ မိုဃ်းကောင်းကင်သည် ယိုစီးလေ၏။ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် မျက်နှာတော်ကြောင့် သိနာတောင်သည်လည်း တုန်လှုပ်၏။
Burmese 1928
ဘု ရား သ ခင့် ရှေ့ တော် တွင် မြေ ပ ထ ဝီ တုန် လှုပ်၍၊ မိုး လည်း ရွာ ရ ပါ၏။ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး တို့ ဘု ရား သ ခင့် ရှေ့ တော်၌၊ သိ နာ တောင် ပင် တုန် လှုပ် ရ ပါ ၏။
Burmese 2021
ဘုရားသခင်၏မျက်နှာတော်ကြောင့်၊ မြေကြီးလှုပ်၍ မိုးကောင်းကင်သည် ယိုစီးလေ၏။ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်မျက်နှာတော်ကြောင့် သိနာတောင်သည်လည်း တုန်လှုပ်၏။
Burmese JBZV
ဘုရားသခင္၏မ်က္ႏွာေတာ္ေၾကာင့္၊ ေျမႀကီးလွုပ္၍ မိုးေကာင္းကင္သည္ ယိုစီးေလ၏။ ဣသေရလအမ်ိဳး၏ ဘုရားသခင္မ်က္ႏွာေတာ္ေၾကာင့္ သိနာေတာင္သည္လည္း တုန္လွုပ္၏။
Burmese MCLZV
ေျမႀကီးသည္တုန္လွုပ္၍မိုးေကာင္းကင္မွ မိုးရြာပါ၏။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္ သိနာေတာင္၏ဘုရားတည္းဟူေသာ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔၏ဘုရားသည္ ႂကြလာေတာ္မူေသာေၾကာင့္ျဖစ္ပါ၏။-
Burmese MSBU
သိနာတောင်၏အရှင်ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၊ အစ္စရေးလူမျိုး၏ဘုရားသခင်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၌ မြေကြီးသည် တုန်ခါ၍ ကောင်းကင်သည် မိုးရွာသွန်းခဲ့ပါ၏။
Burmese MSBZ
သိနာေတာင္၏အရွင္ဘုရားသခင္၏ေရွ႕ေတာ္၊ အစၥေရးလူမ်ိဳး၏ဘုရားသခင္တည္းဟူေသာ ဘုရားသခင္၏ေရွ႕ေတာ္၌ ေျမႀကီးသည္ တုန္ခါ၍ ေကာင္းကင္သည္ မိုး႐ြာသြန္းခဲ့ပါ၏။