Psalms 69:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ဒဏ်​ခတ်​ခဲ့​သော​သူ တို့​ကို နှိပ်​စက်​ညှဉ်း​ဆဲ​ကြ​ပါ​၏။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​ထိ​ခိုက်​ဒဏ်​ရာ​ရ​စေ​ခဲ့​သော သူ​တို့ ခံ​ရ​သည့်​ဝေ​ဒ​နာ​အ​ကြောင်း​ကို​ပြော​ဆို ကြ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ဒဏ်ခတ်တော်မူသော သူကို ညှဉ်းဆဲကြပါ၏။ နာစေတော်မူသောသူတို့ကို ထပ်၍ နာစေကြပါ၏။
Burmese 1928
အ သို့ ဆို သော်၊ သူ တို့ သည်၊ ဒဏ် ခတ် တော် မူ ခြင်း ခံ ရ သူ့ ကို လိုက် လံ လျက်၊ ထိ ရှ တော် မူ ခြင်း ခံ ရ သူ တို့ ဝေ ဒ နာ ကို ပြန် ကြား တတ် ကြ ပါ၏။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ သူ​တို့​သည် ဒဏ်​ခတ်​တော်​မူ​သော​သူ​ကို ညှဉ်း​ဆဲ​ကြ​ပါ၏။ နာ​စေ​တော်​မူ​သော​သူ​တို့​ကို ထပ်၍ နာ​စေ​ကြ​ပါ၏။
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ သူ​တို႔​သည္ ဒဏ္​ခတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​သူ​ကို ညႇဥ္း​ဆဲ​ၾက​ပါ၏။ နာ​ေစ​ေတာ္​မူ​ေသာ​သူ​တို႔​ကို ထပ္၍ နာ​ေစ​ၾက​ပါ၏။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​တို႔​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​ဒဏ္​ခတ္​ခဲ့​ေသာ​သူ တို႔​ကို ႏွိပ္​စက္​ညႇဥ္း​ဆဲ​ၾက​ပါ​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​ထိ​ခိုက္​ဒဏ္​ရာ​ရ​ေစ​ခဲ့​ေသာ သူ​တို႔ ခံ​ရ​သည့္​ေဝ​ဒ​နာ​အ​ေၾကာင္း​ကို​ေျပာ​ဆို ၾက​ပါ​၏။
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား သူ​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ဒဏ်ခတ်​ထား​သော​သူ​ကို လိုက်လံညှဉ်းဆဲ​ကြ​ပြီး ကိုယ်တော်​ဒဏ်ရာရ​စေ​သော​သူ​တို့​၏ ဒုက္ခဝေဒနာ​အကြောင်း​ကို ပြောဆို​ကြ​ပါ​၏​။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား သူ​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ဒဏ္ခတ္​ထား​ေသာ​သူ​ကို လိုက္လံညႇဥ္းဆဲ​ၾက​ၿပီး ကိုယ္ေတာ္​ဒဏ္ရာရ​ေစ​ေသာ​သူ​တို႔​၏ ဒုကၡေဝဒနာ​အေၾကာင္း​ကို ေျပာဆို​ၾက​ပါ​၏​။