Psalms 72:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တိုင်း​ပြည်​အ​တွင်း​၌​စား​နပ်​ရိက္ခာ​ပေါ​များ​ပါ စေ​သော။ လေ​ဗ​နုန်​တောင်​တွင်​သစ်​တော​များ​ဖြင့် ဖုံး​အုပ်​လျက်​ရှိ​သ​ကဲ့​သို့ တောင်​ကုန်း​များ​သည်​ကောက်​ပဲ​သီး​နှံ​များ ဖြင့် ဖုံး​အုပ်​လျက်​ရှိ​ပါ​စေ​သော။ မြို့​ကြီး​များ​ရှိ​လူ​ဦး​ရေ​သည်​ကွင်း​ပြင်​ရှိ မြက်​ကဲ့​သို့​ထူ​ထပ်​ပေါ​များ​ပါ​စေ​သော။
Burmese 1835 Version Judson
ပြည်တော်၌ များစွာသော စပါးရှိ၍၊ အသီးအနှံ သည် လေဗနုန် တောကဲ့သို့ တောင်ထိပ်ပေါ်မှာ လှုပ်ရှား လိမ့်မည်။ မြို့သူမြို့သားတို့သည်လည်း၊ မြေ၏မြက်ပင်ကဲ့သို့ စည်ပင်ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
နေ ပြည်၌၊ တောင် ထိပ် အ ထိ စ ပါး ပေါ များ ၍၊ လေ ဗ နုန် တော ကဲ့ သို့ အ သီး အ နှံ လှုပ် ရှား လျက်၊ ကောက် ပဲ နှင့် အ မျှ မြို့ သူ မြို့ သား တို့ ပွင့် လန်း ကြ ပါ စေ သော။
Burmese 2021
ပြည်​တော်၌ များ​စွာ​သော စ​ပါး​ရှိ၍၊ အ​သီး​အ​နှံ​သည် လေ​ဗ​နုန်​တော​ကဲ့​သို့ တောင်​ထိပ်​ပေါ်​မှာ လှုပ်​ရှား​လိမ့်​မည်။ မြို့​သူ​မြို့​သား​တို့​သည်​လည်း၊ မြေ၏​မြက်​ပင်​ကဲ့​သို့ စည်​ပင်​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ျပည္​ေတာ္၌ မ်ား​စြာ​ေသာ စ​ပါး​ရွိ၍၊ အ​သီး​အ​ႏွံ​သည္ ေလ​ဗ​ႏုန္​ေတာ​ကဲ့​သို႔ ေတာင္​ထိပ္​ေပၚ​မွာ လွုပ္​ရွား​လိမ့္​မည္။ ၿမိဳ႕​သူ​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္​လည္း၊ ေျမ၏​ျမက္​ပင္​ကဲ့​သို႔ စည္​ပင္​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
တိုင္း​ျပည္​အ​တြင္း​၌​စား​နပ္​ရိကၡာ​ေပါ​မ်ား​ပါ ေစ​ေသာ။ ေလ​ဗ​ႏုန္​ေတာင္​တြင္​သစ္​ေတာ​မ်ား​ျဖင့္ ဖုံး​အုပ္​လ်က္​ရွိ​သ​ကဲ့​သို႔ ေတာင္​ကုန္း​မ်ား​သည္​ေကာက္​ပဲ​သီး​ႏွံ​မ်ား ျဖင့္ ဖုံး​အုပ္​လ်က္​ရွိ​ပါ​ေစ​ေသာ။ ၿမိဳ႕​ႀကီး​မ်ား​ရွိ​လူ​ဦး​ေရ​သည္​ကြင္း​ျပင္​ရွိ ျမက္​ကဲ့​သို႔​ထူ​ထပ္​ေပါ​မ်ား​ပါ​ေစ​ေသာ။
Burmese MSBU
ပြည်​တော်​၌ များစွာ​သော​ဂျုံစပါး​ရှိ​၍ တောင်​များ​ပေါ်​၌​ယိမ်းနွဲ့​လျက်​ရှိ​ကြ​ပါစေသော​။ ၎င်း​၏​အသီးအနှံ​တို့​သည် လက်ဘနွန်​ကဲ့သို့ ဖြစ်​ကြ​ပါစေသော​။ လူ​တို့​သည် တော​၌​ရှိ​သော​မြက်ပင်​များ​ကဲ့သို့ မြို့ရွာ​တွင် ရှင်သန်​ကြ​ပါစေသော​။
Burmese MSBZ
ျပည္​ေတာ္​၌ မ်ားစြာ​ေသာ​ဂ်ဳံစပါး​ရွိ​၍ ေတာင္​မ်ား​ေပၚ​၌​ယိမ္းႏြဲ႕​လ်က္​ရွိ​ၾက​ပါေစေသာ​။ ၎​၏​အသီးအႏွံ​တို႔​သည္ လက္ဘႏြန္​ကဲ့သို႔ ျဖစ္​ၾက​ပါေစေသာ​။ လူ​တို႔​သည္ ေတာ​၌​ရွိ​ေသာ​ျမက္ပင္​မ်ား​ကဲ့သို႔ ၿမိဳ႕႐ြာ​တြင္ ရွင္သန္​ၾက​ပါေစေသာ​။