Psalms 74:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နေ့​နှင့်​ည​ကို​ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​၍​နေ​နှင့်​လ​ကို နေ​ရာ​ချ​တော်​မူ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
နေ့နှင့်ညဉ့်ကို ပိုင်တော်မူ၏။ နေမှစ၍ အလင်း အိမ်တို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။
Burmese 1928
နေ့ နှင့် ညဉ့် သည် ပိုင် ရာ တော် ဖြစ် သည့် အ လျောက်၊ လ မင်း နှင့် နေ မင်း ကို တည် ၍၊
Burmese 2021
နေ့​နှင့် ည​ကို ပိုင်​တော်​မူ၏။ နေ​မှ​စ၍ အ​လင်း​အိမ်​တို့​ကို ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​ပြီ။
Burmese JBZV
ေန႔​ႏွင့္ ည​ကို ပိုင္​ေတာ္​မူ၏။ ေန​မွ​စ၍ အ​လင္း​အိမ္​တို႔​ကို ဖန္​ဆင္း​ေတာ္​မူ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
ေန႔​ႏွင့္​ည​ကို​ဖန္​ဆင္း​ေတာ္​မူ​၍​ေန​ႏွင့္​လ​ကို ေန​ရာ​ခ်​ေတာ္​မူ​ပါ​၏။
Burmese MSBU
နေ့​ကို ကိုယ်တော်​ပိုင်​တော်မူ​သကဲ့သို့ ည​ကို​လည်း ကိုယ်တော်​ပိုင်​တော်မူ​၏​။ ကိုယ်တော်​သည် အလင်းအိမ်​နှင့်တကွ နေ​ကို​တည်​စေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ေန႔​ကို ကိုယ္ေတာ္​ပိုင္​ေတာ္မူ​သကဲ့သို႔ ည​ကို​လည္း ကိုယ္ေတာ္​ပိုင္​ေတာ္မူ​၏​။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ အလင္းအိမ္​ႏွင့္တကြ ေန​ကို​တည္​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။