Psalms 78:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ပင်​လယ်​ကို​နှစ်​ခြမ်း​ကွဲ​စေ​၍ ရေ​ကို​စု​ပုံ​စေ​ပြီး​လျှင်​သူ​တို့​အား ဖြတ်​ကူး​စေ​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ပင်လယ်ကိုခွဲ၍ သူတို့ကိုရှောက်သွားစေတော် မူ၏။ ရေများကို စုပုံ၍ ထားတော်မူ၏။
Burmese 1928
ပင် လယ် ကို ခွဲ လျက်၊ ရေ များ ကို စု ပုံ၍ ဖြတ် သွား စေ ခြင်း၊
Burmese 2021
ပင်​လယ်​ကို​ခွဲ၍ သူ​တို့​ကို လျှောက်​သွား​စေ​တော်​မူ၏။ ရေ​များ​ကို​စု​ပုံ၍ ထား​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ပင္​လယ္​ကို​ခြဲ၍ သူ​တို႔​ကို ေလၽွာက္​သြား​ေစ​ေတာ္​မူ၏။ ေရ​မ်ား​ကို​စု​ပုံ၍ ထား​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ပင္​လယ္​ကို​ႏွစ္​ျခမ္း​ကြဲ​ေစ​၍ ေရ​ကို​စု​ပုံ​ေစ​ၿပီး​လၽွင္​သူ​တို႔​အား ျဖတ္​ကူး​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ပင်လယ်​ကို​ခွဲ​၍ သူ​တို့​ကို​ဖြတ်သွား​စေ​တော်မူ​၏​။ ရေ​များ​ကို တာတမံ​ကဲ့သို့ မတ်မတ်တည်​စေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ပင္လယ္​ကို​ခြဲ​၍ သူ​တို႔​ကို​ျဖတ္သြား​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။ ေရ​မ်ား​ကို တာတမံ​ကဲ့သို႔ မတ္မတ္တည္​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။