Psalms 79:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို ဘု​ရား​သ​ခင်၊ ပြည်​တော်​ထဲ​သို့​ဘု​ရား​မဲ့​သူ​တို့​ချဉ်း​နင်း ဝင်​ရောက်​ကြ​ပါ​ပြီ။ သူ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​သန့်​ရှင်း​မြင့်​မြတ်​သည့် ဗိ​မာန်​တော်​ကို​ညစ်​ညမ်း​စေ​ကြ​ပါ​ပြီ။ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​ကို​လည်း​ဖြို​ဖျက်​လိုက်​ကြ ပါ​ပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
အိုဘုရားသခင်၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် အမွေတော်ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော် ကို ညစ်ညှုးစေ၍၊ ယေရုရှလင်မြို့ကို ဖြိုဖျက်ကြပါပြီ။
Burmese 1928
အို ဘု ရား သ ခင်၊ လူ မျိုး ခြား တို့ သည်၊ ပိုင် ရာ တော် ထဲ သို့ ဝင် ပြီး လျှင်၊ သန့် ရှင်း သော ဗိ မာန် တော် ကို မ သန့် စေ လျက်၊ ယေ ရု ရှ လင် မြို့ ကို ဖြို ဖျက် လျက်၊
Burmese 2021
အို​ဘု​ရား​သ​ခင်၊ တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် အ​မွေ​တော်​ထဲ​သို့​ဝင်​ပြီး​လျှင်၊ သန့်​ရှင်း​သော ဗိ​မာန်​တော်​ကို ညစ်​ညူး​စေ၍၊ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​ကို ဖြို​ဖျက်​ကြ​ပါ​ပြီ။
Burmese JBZV
အို​ဘု​ရား​သ​ခင္၊ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ အ​ေမြ​ေတာ္​ထဲ​သို႔​ဝင္​ၿပီး​လၽွင္၊ သန္႔​ရွင္း​ေသာ ဗိ​မာန္​ေတာ္​ကို ညစ္​ညဴး​ေစ၍၊ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​ကို ၿဖိဳ​ဖ်က္​ၾက​ပါ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
အို ဘု​ရား​သ​ခင္၊ ျပည္​ေတာ္​ထဲ​သို႔​ဘု​ရား​မဲ့​သူ​တို႔​ခ်ဥ္း​နင္း ဝင္​ေရာက္​ၾက​ပါ​ၿပီ။ သူ​တို႔​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​သန႔္​ရွင္း​ျမင့္​ျမတ္​သည့္ ဗိ​မာန္​ေတာ္​ကို​ညစ္​ညမ္း​ေစ​ၾက​ပါ​ၿပီ။ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​ကို​လည္း​ၿဖိဳ​ဖ်က္​လိုက္​ၾက ပါ​ၿပီ။
Burmese MSBU
အို ဘုရားသခင်​၊ လူမျိုးခြား​တို့​သည် ကိုယ်တော်​၏​အမွေ​တော်​ထဲသို့ ဝင်ရောက်​လာ​၍ ကိုယ်တော်​၏​သန့်ရှင်း​သော​ဗိမာန်တော်​ကို ညစ်ညူး​စေ​ကြ​ပါ​ပြီ​။ ဂျေရုဆလင်​မြို့​ကို​လည်း အပြိုအပျက်ပုံ​ဖြစ်​စေ​ကြ​ပါ​ပြီ​။
Burmese MSBZ
အို ဘုရားသခင္​၊ လူမ်ိဳးျခား​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​၏​အေမြ​ေတာ္​ထဲသို႔ ဝင္ေရာက္​လာ​၍ ကိုယ္ေတာ္​၏​သန႔္ရွင္း​ေသာ​ဗိမာန္ေတာ္​ကို ညစ္ညဴး​ေစ​ၾက​ပါ​ၿပီ​။ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​ကို​လည္း အၿပိဳအပ်က္ပုံ​ျဖစ္​ေစ​ၾက​ပါ​ၿပီ​။