Psalms 89:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်ရှင်၏မေတ္တာတော်သည်ကာလအစဉ် တည်တော်မူ၍ သစ္စာတော်သည်လည်းမိုးကောင်းကင်ကဲ့သို့ ခိုင်မြဲတော်မူကြောင်းကျွန်တော်မျိုးသိပါ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကရုဏာတော်သည် အစဉ်အမြဲတည်ရပါ၏။ သစ္စာတော်ကို ကောင်းကင်၌ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေတော်မူသည် ဟု အကျွန်ုပ်သဘောကျပါ၏။
Burmese 1928
က ရု ဏာ တော် ကို ကာ လ အ စဉ် တည် မြဲ စေ လျက်၊ သ စ္စာ တော် ကို မိုး ကောင်း ကင်၌ မြဲ မြံ စေ တော် မူ ပြီ ဟု၊ အ ကျွန်ုပ် ဖွဲ့ ဆို သည့် အ လျောက်၊
Burmese 2021
ကရုဏာတော်သည် အစဉ်အမြဲတည်ရပါ၏။ သစ္စာတော်ကို ကောင်းကင်၌ ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေတော်မူသည်ဟု အကျွန်ုပ်သဘောကျပါ၏။
Burmese JBZV
က႐ုဏာေတာ္သည္ အစဥ္အျမဲတည္ရပါ၏။ သစၥာေတာ္ကို ေကာင္းကင္၌ ခိုင္ခံ့ျမဲၿမံေစေတာ္မူသည္ဟု အကၽြန္ုပ္သေဘာက်ပါ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္ရွင္၏ေမတၱာေတာ္သည္ကာလအစဥ္ တည္ေတာ္မူ၍ သစၥာေတာ္သည္လည္းမိုးေကာင္းကင္ကဲ့သို႔ ခိုင္ျမဲေတာ္မူေၾကာင္းကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးသိပါ၏။
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား “မေတ္တာကရုဏာတော်သည် အစဉ်အမြဲတည်ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိသစ္စာတော်ကို ကောင်းကင်၌ တည်မြဲစေတော်မူလိမ့်မည်”ဟု အကျွန်ုပ်ဆိုပါ၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား “ေမတၱာက႐ုဏာေတာ္သည္ အစဥ္အၿမဲတည္ပါ၏။ ကိုယ္ေတာ္သည္ မိမိသစၥာေတာ္ကို ေကာင္းကင္၌ တည္ၿမဲေစေတာ္မူလိမ့္မည္”ဟု အကြၽႏ္ုပ္ဆိုပါ၏။