Psalms 89:46 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​မျက်​နှာ​တော်​ကို​အ​စဉ်​ပင် ဖုံး​ကွယ်​၍​ထား​တော်​မူ​ပါ​မည်​လော။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​မျက်​တော်​သည်​အ​ဘယ်​မျှ ကြာ​အောင်​မီး​ကဲ့​သို့​တောက်​လောင်​၍ နေ​တော်​မူ​ပါ​မည်​နည်း။
Burmese 1835 Version Judson
အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အလျှင်း မထင်ရှားဘဲ၊ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးပုန်း၍ နေတော် မူမည်နည်း။ အမျက်တော်သည် အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး မီးကဲ့သို့ လောင်ရပါမည်နည်း။
Burmese 1928
အို ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ကိုယ် တော် သည် မည် မျှ ကြာ အ စဉ် လွှဲ ရှောင်၍ နေ တော် မူ မည် နည်း။ အ မျက် တော် သည် မီး ကဲ့ သို့ လောင် လျက် နေ မည် လော။
Burmese 2021
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​သည် အ​လျှင်း​မ​ထင်​ရှား​ဘဲ၊ အ​ဘယ်​မျှ​ကာ​လ​ပတ်​လုံး​ပုန်း၍ နေ​တော်​မူ​မည်​နည်း။ အ​မျက်​တော်​သည် အ​ဘယ်​မျှ​ကာ​လ​ပတ်​လုံး မီး​ကဲ့​သို့ လောင်​ရ​ပါ​မည်​နည်း။
Burmese JBZV
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ အ​လၽွင္း​မ​ထင္​ရွား​ဘဲ၊ အ​ဘယ္​မၽွ​ကာ​လ​ပတ္​လုံး​ပုန္း၍ ေန​ေတာ္​မူ​မည္​နည္း။ အ​မ်က္​ေတာ္​သည္ အ​ဘယ္​မၽွ​ကာ​လ​ပတ္​လုံး မီး​ကဲ့​သို႔ ေလာင္​ရ​ပါ​မည္​နည္း။
Burmese MCLZV
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​မ်က္​ႏွာ​ေတာ္​ကို​အ​စဥ္​ပင္ ဖုံး​ကြယ္​၍​ထား​ေတာ္​မူ​ပါ​မည္​ေလာ။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​အ​မ်က္​ေတာ္​သည္​အ​ဘယ္​မၽွ ၾကာ​ေအာင္​မီး​ကဲ့​သို႔​ေတာက္​ေလာင္​၍ ေန​ေတာ္​မူ​ပါ​မည္​နည္း။
Burmese MSBU
အို ထာဝရဘုရား​၊ မည်သည့်​အချိန်​အထိ​နည်း​။ ကိုယ်တော်​သည် အစဉ်​ပုန်းရှောင်​လျက် နေ​တော်မူ​မည်လော​။ ကိုယ်တော်​၏​အမျက်ဒေါသ​သည် မီး​ကဲ့သို့ တောက်လောင်​လျက်​နေ​တော်မူ​မည်လော​။
Burmese MSBZ
အို ထာဝရဘုရား​၊ မည္သည့္​အခ်ိန္​အထိ​နည္း​။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ အစဥ္​ပုန္းေရွာင္​လ်က္ ေန​ေတာ္မူ​မည္ေလာ​။ ကိုယ္ေတာ္​၏​အမ်က္ေဒါသ​သည္ မီး​ကဲ့သို႔ ေတာက္ေလာင္​လ်က္​ေန​ေတာ္မူ​မည္ေလာ​။