Psalms 9:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​၏​ရန်​သူ​များ​သည်​ထာ​ဝ​စဉ် အ​ရေး​ရှုံး​နိမ့်​ကြ​လေ​ပြီ၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​သူ​တို့​၏​မြို့​ကြီး​များ​ကို ဖြို​ဖျက်​တော်​မူ​သ​ဖြင့် ယင်း​တို့​အား​မေ့​လျော့​လျက်​လုံး​ဝ ကွယ်​ပျောက်​သွား​လေ​ပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
ရန်သူတို့သည် အကုန်အစင်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြပါပြီ။ မြို့တို့ကို ဖြိုဖျက်တော်မူ၍၊ သူတို့အမှတ် မျှမရှိပျောက်ပါပြီ။
Burmese 1928
ရန် သူ တို့ သည် ကုန် ဆုံး လျက်၊ အ စဉ် ဆိတ် ညံ ရာ ရောက် ကြ ပြီ။ နုတ် ပယ် တော် မူ သော မြို့ များ လည်း အ မှတ် မျှ မ ရှိ ပါ။
Burmese 2021
ရန်​သူ​တို့​သည် အ​ကုန်​အ​စင် ပျက်​စီး​ခြင်း​သို့ ရောက်​ကြ​ပါ​ပြီ။ မြို့​တို့​ကို ဖြို​ဖျက်​တော်​မူ၍၊ သူ​တို့​အ​မှတ်​မျှ​မ​ရှိ ပျောက်​ပါ​ပြီ။
Burmese JBZV
ရန္​သူ​တို႔​သည္ အ​ကုန္​အ​စင္ ပ်က္​စီး​ျခင္း​သို႔ ေရာက္​ၾက​ပါ​ၿပီ။ ၿမိဳ႕​တို႔​ကို ၿဖိဳ​ဖ်က္​ေတာ္​မူ၍၊ သူ​တို႔​အ​မွတ္​မၽွ​မ​ရွိ ေပ်ာက္​ပါ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​တို႔​၏​ရန္​သူ​မ်ား​သည္​ထာ​ဝ​စဥ္ အ​ေရး​ရွုံး​နိမ့္​ၾက​ေလ​ၿပီ၊ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​သူ​တို႔​၏​ၿမိဳ႕​ႀကီး​မ်ား​ကို ၿဖိဳ​ဖ်က္​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္ ယင္း​တို႔​အား​ေမ့​ေလ်ာ့​လ်က္​လုံး​ဝ ကြယ္​ေပ်ာက္​သြား​ေလ​ၿပီ။
Burmese MSBU
ရန်သူ​တို့​သည် ထာဝရ​ပျက်စီး​ခြင်း​ထဲ၌ ပျက်စီး​ကုန်ဆုံး​ကြ​ပါ​ပြီ​။ မြို့​တို့​ကို​ဖြိုဖျက်​တော်မူ​သဖြင့် ၎င်း​တို့​နှင့်​ပတ်သက်​သည့်​အောက်မေ့စရာ​သည် ပျောက်ကွယ်​သွား​ပါ​ပြီ​။
Burmese MSBZ
ရန္သူ​တို႔​သည္ ထာဝရ​ပ်က္စီး​ျခင္း​ထဲ၌ ပ်က္စီး​ကုန္ဆုံး​ၾက​ပါ​ၿပီ​။ ၿမိဳ႕​တို႔​ကို​ၿဖိဳဖ်က္​ေတာ္မူ​သျဖင့္ ၎​တို႔​ႏွင့္​ပတ္သက္​သည့္​ေအာက္ေမ့စရာ​သည္ ေပ်ာက္ကြယ္​သြား​ပါ​ၿပီ​။