Psalms 9:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လော​က​ကို​တ​ရား​သ​ဖြင့်​အုပ်​စိုး​တော်​မူ​၍ လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့​အား​ဖြောင့်​မှန်​စွာ တ​ရား​စီ​ရင်​တော်မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြေကြီးသားတို့ကို တရားသဖြင့် စီရင်တော်မူ ၏။ လူမျိုးတို့အား ဖြောင့်မတ်စွာသော စီရင်ခြင်းကို ပြုတော်မူ၏။
Burmese 1928
တစ် လော က လုံး ကို ဖြောင့် မတ် စွာ ဆုံး ဖြတ် လျက်၊ လူ အ မျိုး မျိုး တို့ ကို မျှ တ စွာ စီ ရင် တော် မူ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
မြေ​ကြီး​သား​တို့​ကို တ​ရား​သ​ဖြင့် စီ​ရင်​တော်​မူ၏။ လူ​မျိုး​တို့​အား ဖြောင့်​မတ်​စွာ​သော စီ​ရင်​ခြင်း​ကို ပြု​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ေျမ​ႀကီး​သား​တို႔​ကို တ​ရား​သ​ျဖင့္ စီ​ရင္​ေတာ္​မူ၏။ လူ​မ်ိဳး​တို႔​အား ေျဖာင့္​မတ္​စြာ​ေသာ စီ​ရင္​ျခင္း​ကို ျပဳ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ေလာ​က​ကို​တ​ရား​သ​ျဖင့္​အုပ္​စိုး​ေတာ္​မူ​၍ လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔​အား​ေျဖာင့္​မွန္​စြာ တ​ရား​စီ​ရင္​ေတာ္မူ​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် ကမ္ဘာလောက​ကို ဖြောင့်မတ်​စွာ​တရားစီရင်​၍ လူမျိုး​အပေါင်း​တို့​ကို သမာသမတ်​ရှိ​စွာ​စစ်ကြောစီရင်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ ကမာၻေလာက​ကို ေျဖာင့္မတ္​စြာ​တရားစီရင္​၍ လူမ်ိဳး​အေပါင္း​တို႔​ကို သမာသမတ္​ရွိ​စြာ​စစ္ေၾကာစီရင္​ေတာ္မူ​၏​။