Psalms 90:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ဘယ်​သူ​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​မျက်​တော် အ​ရှိန် အ​ပြည့်​အ​ဝ​ကို​ခံ​ဖူး​ပါ​သနည်း။ ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​မျက်​တော်​သည်​မည်​မျှ ကြောက်​လန့်​ဖွယ်​ကောင်း​ကြောင်း​ကို အ​ဘယ်​သူ​သည်​သိ​ရှိ​ပါ​သ​နည်း။
Burmese 1835 Version Judson
အမျက်တော်အရှိန်ကို အဘယ်သူ သိပါ သနည်း။ အမျက်ထွက်တော်မူခြင်းကို ကြောက်ရွံ့သင့် သည်အတိုင်း အဘယ်သူ ကြောက်ရွံ့ပါသနည်း။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် ကို ကြောက် ရွံ့ ထိုက် သည် နှင့် အ ညီ၊ စိတ် တော် အ ရှိန်၊ အ မျက် တော် အ ရှိန် ကို မည် သူ သိ ပါ အံ့ နည်း။
Burmese 2021
အ​မျက်​တော်​အ​ရှိန်​ကို အ​ဘယ်​သူ​သိ​ပါ​သ​နည်း။ အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​ခြင်း​ကို ကြောက်​ရွံ့​သင့်​သည်​အ​တိုင်း အ​ဘယ်​သူ ကြောက်​ရွံ့​ပါ​သ​နည်း။
Burmese JBZV
အ​မ်က္​ေတာ္​အ​ရွိန္​ကို အ​ဘယ္​သူ​သိ​ပါ​သ​နည္း။ အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​ျခင္း​ကို ေၾကာက္​ရြံ့​သင့္​သည္​အ​တိုင္း အ​ဘယ္​သူ ေၾကာက္​ရြံ့​ပါ​သ​နည္း။
Burmese MCLZV
အ​ဘယ္​သူ​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​အ​မ်က္​ေတာ္ အ​ရွိန္ အ​ျပည့္​အ​ဝ​ကို​ခံ​ဖူး​ပါ​သနည္း။ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​အ​မ်က္​ေတာ္​သည္​မည္​မၽွ ေၾကာက္​လန႔္​ဖြယ္​ေကာင္း​ေၾကာင္း​ကို အ​ဘယ္​သူ​သည္​သိ​ရွိ​ပါ​သ​နည္း။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော့်​အမျက်​တော်​တန်ခိုး​ကို​လည်းကောင်း​၊ အမျက်ထွက်​သည့်​ပမာဏ​နှင့်အညီ ကြောက်ရွံ့​ရ​ကြောင်း​ကို​လည်းကောင်း မည်သူ​သိ​နိုင်​ပါ​သနည်း​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ့္​အမ်က္​ေတာ္​တန္ခိုး​ကို​လည္းေကာင္း​၊ အမ်က္ထြက္​သည့္​ပမာဏ​ႏွင့္အညီ ေၾကာက္႐ြံ႕​ရ​ေၾကာင္း​ကို​လည္းေကာင္း မည္သူ​သိ​ႏိုင္​ပါ​သနည္း​။