Psalms 90:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​အ​မိန့်​ပေး​၍​လူ​သား​တို့​အား မြေ​မှုန့်​အ​ဖြစ်​သို့​ပြန်​လည်​ပြောင်း​လဲ​စေ​တော် မူ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
လူမျိုးကိုကား၊ ကြေမွစေတော်မူ၏။ အချင်း လူသားတို့၊ ပြန်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ရှေ့ တော် ၌၊ နှစ် ပေါင်း တစ် ထောင် သည် လွန် ပြီး သော ယ မန် နေ့ ကဲ့ သို့လည်း ကောင်း၊ ညဉ့် ယံ တစ် ယံ မျှ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ ဖြစ် သည့် အ လျောက်၊
Burmese 2021
လူ​မျိုး​ကို​ကား၊ ကြေ​မွ​စေ​တော်​မူ၏။ အ​ချင်း​လူ​သား​တို့၊ ပြန်​ကြ​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
လူ​မ်ိဳး​ကို​ကား၊ ေၾက​မြ​ေစ​ေတာ္​မူ၏။ အ​ခ်င္း​လူ​သား​တို႔၊ ျပန္​ၾက​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​အ​မိန႔္​ေပး​၍​လူ​သား​တို႔​အား ေျမ​မွုန႔္​အ​ျဖစ္​သို႔​ျပန္​လည္​ေျပာင္း​လဲ​ေစ​ေတာ္ မူ​ပါ​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​က “​အချင်း​လူသား​တို့​၊ ပြန်သွား​ကြ​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​လျက် လူ​ကို မြေမှုန့်​သို့ ပြန်သွား​စေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​က “​အခ်င္း​လူသား​တို႔​၊ ျပန္သြား​ၾက​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​လ်က္ လူ​ကို ေျမမႈန႔္​သို႔ ျပန္သြား​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။