Psalms 96:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အချင်းကုန်းမြေနှင့်ကောင်းကင်တို့၊ရွှင်လန်း ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ အချင်းပင်လယ်နှင့်ပင်လယ်ထဲရှိ သတ္တဝါအပေါင်းတို့၊အသံကျယ်စွာ ကြွေးကြော်ကြလော့။
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိစေ။ မြေကြီးသည်လည်း ရွှင်လန်းခြင်းရှိစေ။ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်တန်ဆာသည် အသံဗလံကိုပြုစေ။
Burmese 1928
မိုး ကောင်း ကင် သည် ဝမ်း မြောက် ခြင်း၊ မြေ ပ ထ ဝီ သည် ရွှင် လန်း ခြင်း၊ သ မု ဒ္ဒ ရာ နှင့် ကြွယ် ဝ ပြည့် စုံ သ မျှ သည် ဟုန်း ခြင်း၊
Burmese 2021
ကောင်းကင်သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိစေ။ မြေကြီးသည်လည်း ရွှင်လန်းခြင်းရှိစေ။ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်တန်ဆာသည် အသံဗလံကိုပြုစေ။
Burmese JBZV
ေကာင္းကင္သည္ ဝမ္းေျမာက္ျခင္းရွိေစ။ ေျမႀကီးသည္လည္း ရႊင္လန္းျခင္းရွိေစ။ ပင္လယ္ႏွင့္ ပင္လယ္တန္ဆာသည္ အသံဗလံကိုျပဳေစ။
Burmese MCLZV
အခ်င္းကုန္းေျမႏွင့္ေကာင္းကင္တို႔၊ရႊင္လန္း ဝမ္းေျမာက္ၾကေလာ့။ အခ်င္းပင္လယ္ႏွင့္ပင္လယ္ထဲရွိ သတၱဝါအေပါင္းတို႔၊အသံက်ယ္စြာ ေႂကြးေၾကာ္ၾကေလာ့။
Burmese MSBU
မိုးကောင်းကင် ဝမ်းမြောက်ပါစေ။ ကမ္ဘာမြေကြီး ရွှင်လန်းပါစေ။ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်ထဲရှိအရာအားလုံးတို့လည်း မြည်ဟည်းကြပါစေ။
Burmese MSBZ
မိုးေကာင္းကင္ ဝမ္းေျမာက္ပါေစ။ ကမာၻေျမႀကီး ႐ႊင္လန္းပါေစ။ ပင္လယ္ႏွင့္ ပင္လယ္ထဲရွိအရာအားလုံးတို႔လည္း ျမည္ဟည္းၾကပါေစ။