Psalms 96:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချင်း​ကုန်း​မြေ​နှင့်​ကောင်း​ကင်​တို့၊ရွှင်​လန်း ဝမ်း​မြောက်​ကြ​လော့။ အ​ချင်း​ပင်​လယ်​နှင့်​ပင်​လယ်​ထဲ​ရှိ သတ္တဝါ​အ​ပေါင်း​တို့၊အ​သံ​ကျယ်​စွာ ကြွေး​ကြော်​ကြ​လော့။
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိစေ။ မြေကြီးသည်လည်း ရွှင်လန်းခြင်းရှိစေ။ ပင်လယ်နှင့် ပင်လယ်တန်ဆာသည် အသံဗလံကိုပြုစေ။
Burmese 1928
မိုး ကောင်း ကင် သည် ဝမ်း မြောက် ခြင်း၊ မြေ ပ ထ ဝီ သည် ရွှင် လန်း ခြင်း၊ သ မု ဒ္ဒ ရာ နှင့် ကြွယ် ဝ ပြည့် စုံ သ မျှ သည် ဟုန်း ခြင်း၊
Burmese 2021
ကောင်း​ကင်​သည် ဝမ်း​မြောက်​ခြင်း​ရှိ​စေ။ မြေ​ကြီး​သည်​လည်း ရွှင်​လန်း​ခြင်း​ရှိ​စေ။ ပင်​လယ်​နှင့် ပင်​လယ်​တန်​ဆာ​သည် အ​သံ​ဗ​လံ​ကို​ပြု​စေ။
Burmese JBZV
ေကာင္း​ကင္​သည္ ဝမ္း​ေျမာက္​ျခင္း​ရွိ​ေစ။ ေျမ​ႀကီး​သည္​လည္း ရႊင္​လန္း​ျခင္း​ရွိ​ေစ။ ပင္​လယ္​ႏွင့္ ပင္​လယ္​တန္​ဆာ​သည္ အ​သံ​ဗ​လံ​ကို​ျပဳ​ေစ။
Burmese MCLZV
အ​ခ်င္း​ကုန္း​ေျမ​ႏွင့္​ေကာင္း​ကင္​တို႔၊ရႊင္​လန္း ဝမ္း​ေျမာက္​ၾက​ေလာ့။ အ​ခ်င္း​ပင္​လယ္​ႏွင့္​ပင္​လယ္​ထဲ​ရွိ သတၱဝါ​အ​ေပါင္း​တို႔၊အ​သံ​က်ယ္​စြာ ေႂကြး​ေၾကာ္​ၾက​ေလာ့။
Burmese MSBU
မိုးကောင်းကင် ဝမ်းမြောက်​ပါစေ​။ ကမ္ဘာမြေကြီး ရွှင်လန်း​ပါစေ​။ ပင်လယ်​နှင့် ပင်လယ်​ထဲရှိ​အရာ​အားလုံး​တို့​လည်း မြည်ဟည်း​ကြ​ပါစေ​။
Burmese MSBZ
မိုးေကာင္းကင္ ဝမ္းေျမာက္​ပါေစ​။ ကမာၻေျမႀကီး ႐ႊင္လန္း​ပါေစ​။ ပင္လယ္​ႏွင့္ ပင္လယ္​ထဲရွိ​အရာ​အားလုံး​တို႔​လည္း ျမည္ဟည္း​ၾက​ပါေစ​။