Psalms 96:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​ကိုယ်​တော်​သည် ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​ကို​အုပ်​စိုး​ရန် ကြွ​လာ​တော်​မူ​ပြီ​ဖြစ်​သော​ကြောင့်​တည်း။ ကိုယ်​တော်​သည်​ကမ္ဘာ​သူ​ကမ္ဘာ​သား​တို့​အား တ​ရား​မျှ​တ​စွာ​အုပ်​စိုး​တော်​မူ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်သည် ကြွလာ တော်မူ၏။ မြေကြီးသားတို့ကို တရားစီရင်ခြင်းငှါ ကြွလာ တော်မူ၏။ လောကသားတို့ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့်၎င်း၊ လူများကို သစ္စာတော်နှင့်၎င်း စီရင်ဆုံးဖြတ်တော် မူလတံ့။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ကိုယ်​တော်​သည် ကြွ​လာ​တော်​မူ၏။ မြေ​ကြီး​သား​တို့​ကို တ​ရား​စီ​ရင်​ခြင်း​ငှာ ကြွ​လာ​တော်​မူ၏။ လော​က​သား​တို့​ကို ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​နှင့်​လည်း​ကောင်း၊ လူ​များ​ကို သ​စ္စာ​တော်​နှင့်​လည်း​ကောင်း စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​တော်​မူ​လ​တ္တံ့။
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ႂကြ​လာ​ေတာ္​မူ၏။ ေျမ​ႀကီး​သား​တို႔​ကို တ​ရား​စီ​ရင္​ျခင္း​ငွာ ႂကြ​လာ​ေတာ္​မူ၏။ ေလာ​က​သား​တို႔​ကို ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​ႏွင့္​လည္း​ေကာင္း၊ လူ​မ်ား​ကို သ​စၥာ​ေတာ္​ႏွင့္​လည္း​ေကာင္း စီ​ရင္​ဆုံး​ျဖတ္​ေတာ္​မူ​လ​တၱံ့။
Burmese MCLZV
အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ဆို​ေသာ္​ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​ကို​အုပ္​စိုး​ရန္ ႂကြ​လာ​ေတာ္​မူ​ၿပီ​ျဖစ္​ေသာ​ေၾကာင့္​တည္း။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ကမၻာ​သူ​ကမၻာ​သား​တို႔​အား တ​ရား​မၽွ​တ​စြာ​အုပ္​စိုး​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်​ကြွလာ​တော်မူ​၏​။ ကမ္ဘာမြေကြီး​ကို​တရားစီရင်​ရန် ကိုယ်တော်​ကြွလာ​တော်မူ​၏​။ ကိုယ်တော်​သည် ကမ္ဘာလောက​ကို ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​ဖြင့်​လည်းကောင်း​၊ လူ​တို့​ကို မိမိ​၏​သစ္စာ​တော်​ဖြင့်​လည်းကောင်း တရားစီရင်​တော်မူ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ကိုယ္ေတာ္​ႂကြလာ​ေတာ္မူ​၏​။ ကမာၻေျမႀကီး​ကို​တရားစီရင္​ရန္ ကိုယ္ေတာ္​ႂကြလာ​ေတာ္မူ​၏​။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ ကမာၻေလာက​ကို ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​ျဖင့္​လည္းေကာင္း​၊ လူ​တို႔​ကို မိမိ​၏​သစၥာ​ေတာ္​ျဖင့္​လည္းေကာင္း တရားစီရင္​ေတာ္မူ​လိမ့္မည္​။