Psalms 96:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သန့်​ရှင်း​မြင့်​မြတ်​တော်​မူ​သော​အ​ရှင်​ကြွ​လာ တော်​မူ​သော​အ​ခါ​ဦး​ညွှတ်​ပျပ်​ဝပ်​ကြ​လော့။ ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​သား​အ​ပေါင်း​တို့၊ကိုယ်​တော်​၏ ရှေ့​တော်​၌​ကြောက်​လန့်​တုန်​လှုပ်​ကြ​လော့။
Burmese 1835 Version Judson
သန့်ရှင်းသော တန်ဆာကို ဆင်၍၊ ထာဝရ ဘုရားကို ကိုးကွယ်ကြလော့။ မြေကြီးသား အပေါင်းတို့၊ ရှေ့တော်၌ ကြောက်ရွံခြင်းရှိကြလော့။
Burmese 1928
အ ချင်း မြေ တစ် ပြင် လုံး၊ သန့် ရှင်း စွာ ဆင် ယင်၍၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ကို ကိုး ကွယ် လျက်၊ ရှေ့ တော်၌ တုန် လှုပ် ကြ လော့။
Burmese 2021
သန့်​ရှင်း​သော​တန်​ဆာ​ကို​ဆင်၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို ကိုး​ကွယ်​ကြ​လော့။ မြေ​ကြီး​သား​အ​ပေါင်း​တို့၊ ရှေ့​တော်၌ ကြောက်​ရွံ​ခြင်း​ရှိ​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
သန္႔​ရွင္း​ေသာ​တန္​ဆာ​ကို​ဆင္၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို ကိုး​ကြယ္​ၾက​ေလာ့။ ေျမ​ႀကီး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔၊ ေရွ႕​ေတာ္၌ ေၾကာက္​ရြံ​ျခင္း​ရွိ​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
သန႔္​ရွင္း​ျမင့္​ျမတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ရွင္​ႂကြ​လာ ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ​ဦး​ညႊတ္​ပ်ပ္​ဝပ္​ၾက​ေလာ့။ ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔၊ကိုယ္​ေတာ္​၏ ေရွ႕​ေတာ္​၌​ေၾကာက္​လန႔္​တုန္​လွုပ္​ၾက​ေလာ့။
Burmese MSBU
သန့်ရှင်း​ခြင်း​အသရေ​တော်​နှင့်​ပြည့်စုံ​သော​ထာဝရဘုရား​ကို ရှိခိုးကိုးကွယ်​ကြ​လော့​။ မြေကြီးသား​အပေါင်း​တို့​၊ ကိုယ်တော်​၏​ရှေ့​တော်​၌ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်​ကြ​လော့​။
Burmese MSBZ
သန႔္ရွင္း​ျခင္း​အသေရ​ေတာ္​ႏွင့္​ျပည့္စုံ​ေသာ​ထာဝရဘုရား​ကို ရွိခိုးကိုးကြယ္​ၾက​ေလာ့​။ ေျမႀကီးသား​အေပါင္း​တို႔​၊ ကိုယ္ေတာ္​၏​ေရွ႕​ေတာ္​၌ ေၾကာက္႐ြံ႕တုန္လႈပ္​ၾက​ေလာ့​။