Revelation 16:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ငါ​သည်​ဖား​နှင့်​တူ​သည့်​ညစ်​ညမ်း​သော နတ်​သုံး​ပါး​ကို​တွေ့​မြင်​ရ​၏။ သူ​တို့​သည်​န​ဂါး၊ သား​ရဲ၊ မိစ္ဆာ​ပ​ရော​ဖက်​တို့​၏​ခံ​တွင်း​အ​သီး သီး​မှ​ထွက်​လာ​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ၊ နဂါး၏ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ သားရဲ၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ မိစ္ဆာပရောဖက်၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ ဘားကောင်ကဲ့သို့ ညစ်ညူးသော ဝိညာဉ်သုံးပါးထွက်သည် ကို ငါမြင်၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ နိ မိတ် ပြ လျက် အ န န္တ တန် ခိုး ရှင် ဘု ရား သ ခင့် နေ့ တော် ကြီး စစ် ပွဲ သို့ တစ် လော က လုံး ရှိ ဘု ရင် မင်း တို့ ကို စု ရုံး စေ ရန် ထွက် သွား သည့် မ သန့် သော ဝိ ညာဉ်၊ နတ် ဆိုး သုံး ကောင် သည် န ဂါး၏ ခံ တွင်း၊ သား ရဲ၏ ခံ တွင်း၊ မိ စ္ဆာ ပ ရော ဖက်၏ ခံ တွင်း များ မှ ဖား သ ဖွယ် ထွက် လာ ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ၊ န​ဂါး၏ ခံ​တွင်း​ထဲ​က​လည်း​ကောင်း၊ သား​ရဲ၏ ခံ​တွင်း​ထဲ​က​လည်း​ကောင်း၊ မိ​စ္ဆာ​ပ​ရော​ဖက်၏ ခံ​တွင်း​ထဲ​က​လည်း​ကောင်း၊ ဖား​ကောင်​ကဲ့​သို့ ညစ်​ညူး​သော ဝိ​ညာဉ်​သုံး​ပါး​ထွက်​သည်​ကို ငါ​မြင်၏။-
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ၊ န​ဂါး၏ ခံ​တြင္း​ထဲ​က​လည္း​ေကာင္း၊ သား​ရဲ၏ ခံ​တြင္း​ထဲ​က​လည္း​ေကာင္း၊ မိ​စၧာ​ပ​ေရာ​ဖက္၏ ခံ​တြင္း​ထဲ​က​လည္း​ေကာင္း၊ ဖား​ေကာင္​ကဲ့​သို႔ ညစ္​ညဴး​ေသာ ဝိ​ညာဥ္​သုံး​ပါး​ထြက္​သည္​ကို ငါ​ျမင္၏။-
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ငါ​သည္​ဖား​ႏွင့္​တူ​သည့္​ညစ္​ညမ္း​ေသာ နတ္​သုံး​ပါး​ကို​ေတြ႕​ျမင္​ရ​၏။ သူ​တို႔​သည္​န​ဂါး၊ သား​ရဲ၊ မိစၧာ​ပ​ေရာ​ဖက္​တို႔​၏​ခံ​တြင္း​အ​သီး သီး​မွ​ထြက္​လာ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် နဂါး​၏​ခံတွင်း​မှ​လည်းကောင်း၊ သားရဲ​၏​ခံတွင်း​မှ​လည်းကောင်း၊ ပရောဖက်​အတုအယောင်​၏​ခံတွင်း​မှ​လည်းကောင်း ဖား​နှင့်​တူ​သည့် ညစ်ညူး​သော​ဝိညာဉ်​သုံး​ပါး ထွက်လာ​သည်​ကို ငါ​မြင်​ရ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ နဂါး​၏​ခံတြင္း​မွ​လည္းေကာင္း၊ သားရဲ​၏​ခံတြင္း​မွ​လည္းေကာင္း၊ ပေရာဖက္​အတုအေယာင္​၏​ခံတြင္း​မွ​လည္းေကာင္း ဖား​ႏွင့္​တူ​သည့္ ညစ္ညဴး​ေသာ​ဝိညာဥ္​သုံး​ပါး ထြက္လာ​သည္​ကို ငါ​ျမင္​ရ​၏။