Revelation 16:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုသူတို့သည်ဘုရားသခင်၏လူစုတော်နှင့် ပရောဖက်တို့၏သွေးကိုသွန်းခဲ့ကြသဖြင့် ကိုယ်တော်သည်သူတို့သောက်ရန်သွေးကိုပေး တော်မူလေပြီ။ ထိုသူတို့ခံထိုက်သောဒဏ်ကို ခံရကြပါ၏'' ဟုလျှောက်ထား၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူတို့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ ပရောဖက်တို့၏ အသွေးကို သွန်းလောင်းကြသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့အား အသွေးကို တိုက်တော်မူပြီ။ သူတို့လည်း ခံထိုက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။
Burmese 1928
သီး သန့် ထား သူ တို့ နှင့် ပ ရော ဖက် တို့ အ သွေး ကို သွန်း ကြ သော ထို သူ တို့ အား အ သွေး တိုက် တော် မူ သည် မှာ ထိုက် သင့် ဒဏ် ဖြစ် ပါ သည် ဟု လျောက် ကြောင်း ငါ ကြား ၏။
Burmese 2021
ထိုသူတို့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ ပရောဖက်တို့၏ အသွေးကို သွန်းလောင်းကြသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့အား အသွေးကို တိုက်တော်မူပြီ။ သူတို့လည်း ခံထိုက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။-
Burmese JBZV
ထိုသူတို႔သည္ သန္႔ရွင္းသူတို႔၏ အေသြး၊ ပေရာဖက္တို႔၏ အေသြးကို သြန္းေလာင္းၾကသည္ျဖစ္၍၊ သူတို႔အား အေသြးကို တိုက္ေတာ္မူၿပီ။ သူတို႔လည္း ခံထိုက္ၾကပါ၏ဟု ေလၽွာက္ဆိုသည္ကို ငါၾကား၏။-
Burmese MCLZV
ထိုသူတို႔သည္ဘုရားသခင္၏လူစုေတာ္ႏွင့္ ပေရာဖက္တို႔၏ေသြးကိုသြန္းခဲ့ၾကသျဖင့္ ကိုယ္ေတာ္သည္သူတို႔ေသာက္ရန္ေသြးကိုေပး ေတာ္မူေလၿပီ။ ထိုသူတို႔ခံထိုက္ေသာဒဏ္ကို ခံရၾကပါ၏'' ဟုေလၽွာက္ထား၏။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် သန့်ရှင်းသူများနှင့် ပရောဖက်များ၏သွေးကို သွန်းခဲ့ကြသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် ထိုသွေးတို့ကို သူတို့အားသောက်ရန် ပေးတော်မူပြီ။ သူတို့သည် ထိုသို့ခံရရန် ထိုက်တန်ပေ၏”ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြားရ၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ထိုသူတို႔သည္ သန႔္ရွင္းသူမ်ားႏွင့္ ပေရာဖက္မ်ား၏ေသြးကို သြန္းခဲ့ၾကသည္ျဖစ္၍ ကိုယ္ေတာ္သည္ ထိုေသြးတို႔ကို သူတို႔အားေသာက္ရန္ ေပးေတာ္မူၿပီ။ သူတို႔သည္ ထိုသို႔ခံရရန္ ထိုက္တန္ေပ၏”ဟု ဆိုသည္ကို ငါၾကားရ၏။