Revelation 16:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တို့​သည်​အား​ကြီး​သော​အ​ပူ​ရှိန်​ဖြင့်​ကျွမ်း လောင်​ခြင်း​ခံ​ရ​သ​ဖြင့် ဘေး​ဒဏ်​တို့​ကို​အ​စိုး​ရ သော​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​နာ​မ​တော်​ကို​ကျိန်​ဆဲ ကြ​၏။ သို့​ရာ​တွင်​သူ​တို့​သည်​နောင်​တ​လည်း မ​ရ​ကြ။ ကိုယ်​တော်​၏​ဂုဏ်​တော်​ကို​မ​ချီး​မွမ်း ကြ။
Burmese 1835 Version Judson
ပူအားကြီးသောအရှိန်ဖြင့် လူတို့သည် လောင်ခြင်းကိုခံရ၍၊ ထိုဘေးဒဏ်တို့ကို အစိုးပိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းအလိုငှါ နောင်တမရကြ။
Burmese 1928
လူ တို့ လည်း အ လွန် ပူ ပြင်း ၍ ကျွမ်း လောင် ကြ ရာ ဘုန်း တော် ကို ချီး မွမ်း ရန် နောင် တ မ ရ ဘဲ ဤ ဘေး များ ကို အ စိုး ရ သော ဘု ရား သ ခင့် နာ မ တော် အား ပုတ် ခတ် ကြ ၏။
Burmese 2021
ပူ​အား​ကြီး​သော​အ​ရှိန်​ဖြင့် လူ​တို့​သည် လောင်​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ၍၊ ထို​ဘေး​ဒဏ်​တို့​ကို အ​စိုး​ပိုင်​တော်​မူ​သော ဘု​ရား​သ​ခင်၏ နာ​မ​တော်​ကို ကျိန်​ဆဲ​ကြ၏။ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို ချီး​မွမ်း​ခြင်း​အ​လို​ငှာ နောင်​တ​မ​ရ​ကြ။-
Burmese JBZV
ပူ​အား​ႀကီး​ေသာ​အ​ရွိန္​ျဖင့္ လူ​တို႔​သည္ ေလာင္​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ၍၊ ထို​ေဘး​ဒဏ္​တို႔​ကို အ​စိုး​ပိုင္​ေတာ္​မူ​ေသာ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ နာ​မ​ေတာ္​ကို က်ိန္​ဆဲ​ၾက၏။ ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို ခ်ီး​မြမ္း​ျခင္း​အ​လို​ငွာ ေနာင္​တ​မ​ရ​ၾက။-
Burmese MCLZV
လူ​တို႔​သည္​အား​ႀကီး​ေသာ​အ​ပူ​ရွိန္​ျဖင့္​ကၽြမ္း ေလာင္​ျခင္း​ခံ​ရ​သ​ျဖင့္ ေဘး​ဒဏ္​တို႔​ကို​အ​စိုး​ရ ေသာ​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​နာ​မ​ေတာ္​ကို​က်ိန္​ဆဲ ၾက​၏။ သို႔​ရာ​တြင္​သူ​တို႔​သည္​ေနာင္​တ​လည္း မ​ရ​ၾက။ ကိုယ္​ေတာ္​၏​ဂုဏ္​ေတာ္​ကို​မ​ခ်ီး​မြမ္း ၾက။
Burmese MSBU
လူ​တို့​သည် ပြင်းထန်​သော​အပူရှိန်​ကြောင့် နေလောင်​ဒဏ်​ခံရ​သဖြင့် ဤ​ဘေးဒဏ်​များ​အပေါ်​အခွင့်​အာဏာ​ရှိ​သော ဘုရားသခင်​၏​နာမ​တော်​ကို စော်ကား​ပြောဆို​၍ နောင်တ​လည်း​မ​ရ၊ ဘုရားသခင်​၏​ဘုန်း​တော်​ကို​လည်း မ​ချီးမွမ်း​ကြ​ပေ။
Burmese MSBZ
လူ​တို႔​သည္ ျပင္းထန္​ေသာ​အပူရွိန္​ေၾကာင့္ ေနေလာင္​ဒဏ္​ခံရ​သျဖင့္ ဤ​ေဘးဒဏ္​မ်ား​အေပၚ​အခြင့္​အာဏာ​ရွိ​ေသာ ဘုရားသခင္​၏​နာမ​ေတာ္​ကို ေစာ္ကား​ေျပာဆို​၍ ေနာင္တ​လည္း​မ​ရ၊ ဘုရားသခင္​၏​ဘုန္း​ေတာ္​ကို​လည္း မ​ခ်ီးမြမ္း​ၾက​ေပ။