Revelation 19:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​ရှင်​ဘု​ရင်​တို့​၏​အ​သား၊ ဗိုလ်​ချုပ် ကြီး​တို့​၏​အ​သား၊ စစ်​သူ​ရဲ​တို့​၏​အ​သား၊ လူ ကြီး​လူ​ငယ်၊ ကျွန်​နှင့်​ကျွန်​မ​ဟုတ်​သူ​တို့​၏ အ​သား​ကို​စား​ကြ​ရ​လတ္တံ့'' ဟု​အ​သံ​ကျယ် စွာ​ကြွေး​ကြော်​လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
သူသည် မိုဃ်းကောင်းကင်အလယ်၌ ပျံတတ် သော ငှက်အပေါင်းတို့ကို ကြီးသောအသံနှင့်ခေါ်၍၊ လာကြလော့။ ရှင်ဘုရင်အသား၊ စစ်သူကြီးအသား၊ သူရဲအသား၊ မြင်းအသား၊ မြင်းစီးသောသူ အသား၊ အစေခံကျွန်၊ လူလွှတ်၊ အကြီးအငယ် အမျိုးမျိုးသော လူတို့၏ အသားကို စားအံ့သောငှါ ၊ ကြီးမြတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ပွဲတော်သို့ စည်းဝေးကြလော့ဟု ဟစ်ကြော်၏။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း တို့ အ သား၊ ဗိုလ် မှူး တို့ အ သား၊ သူ ရဲ ကောင်း တို့ အ သား၊ မြင်း နှင့် စီး နင်း သူ တို့ အ သား၊ ကျွန်၊ လူ လွတ်၊ လူ ယုတ်၊ လူ မြတ် ရှိ သ မျှ တို့ အ သား ကို စား ရန် လာ ကြ ဟု ကျယ် သော အ သံ နှင့် ကြွေး ကြော် လျက် နေ သည် ကို ငါ မြင် ရ၏။
Burmese 2021
သူ​သည် မိုး​ကောင်း​ကင်​အ​လယ်၌ ပျံ​တတ်​သော ငှက်​အ​ပေါင်း​တို့​ကို ကြီး​သော​အ​သံ​နှင့်​ခေါ်၍၊ လာ​ကြ​လော့။ ရှင်​ဘု​ရင်​အ​သား၊ စစ်​သူ​ကြီး​အ​သား၊ သူ​ရဲ​အ​သား၊ မြင်း​အ​သား၊ မြင်း​စီး​သော​သူ အ​သား၊ အ​စေ​ခံ​ကျွန်၊ လူ​လွှတ်၊ အ​ကြီး​အ​ငယ် အ​မျိုး​မျိုး​သော လူ​တို့၏ အ​သား​ကို စား​အံ့​သော​ငှာ၊ ကြီး​မြတ်​တော်​မူ​သော ဘု​ရား​သ​ခင်၏ ပွဲ​တော်​သို့ စည်း​ဝေး​ကြ​လော့​ဟု ဟစ်​ကြော်၏။-
Burmese JBZV
သူ​သည္ မိုး​ေကာင္း​ကင္​အ​လယ္၌ ပ်ံ​တတ္​ေသာ ငွက္​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို ႀကီး​ေသာ​အ​သံ​ႏွင့္​ေခၚ၍၊ လာ​ၾက​ေလာ့။ ရွင္​ဘု​ရင္​အ​သား၊ စစ္​သူ​ႀကီး​အ​သား၊ သူ​ရဲ​အ​သား၊ ျမင္း​အ​သား၊ ျမင္း​စီး​ေသာ​သူ အ​သား၊ အ​ေစ​ခံ​ကၽြန္၊ လူ​လႊတ္၊ အ​ႀကီး​အ​ငယ္ အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​ေသာ လူ​တို႔၏ အ​သား​ကို စား​အံ့​ေသာ​ငွာ၊ ႀကီး​ျမတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ ပြဲ​ေတာ္​သို႔ စည္း​ေဝး​ၾက​ေလာ့​ဟု ဟစ္​ေၾကာ္၏။-
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​ရွင္​ဘု​ရင္​တို႔​၏​အ​သား၊ ဗိုလ္​ခ်ဳပ္ ႀကီး​တို႔​၏​အ​သား၊ စစ္​သူ​ရဲ​တို႔​၏​အ​သား၊ လူ ႀကီး​လူ​ငယ္၊ ကၽြန္​ႏွင့္​ကၽြန္​မ​ဟုတ္​သူ​တို႔​၏ အ​သား​ကို​စား​ၾက​ရ​လတၱံ့'' ဟု​အ​သံ​က်ယ္ စြာ​ေႂကြး​ေၾကာ္​ေလ​သည္။
Burmese MSBU
ရှင်ဘုရင်​တို့​၏​အသား၊ တပ်မှူးကြီး​တို့​၏​အသား၊ စစ်သူရဲ​တို့​၏​အသား၊ မြင်း​နှင့်​မြင်းစီး​သူရဲ​တို့​၏​အသား၊ လွတ်လပ်​သူ​နှင့်​ကျွန်​များ​မှစ၍ လူကြီး​လူငယ်​ရှိသမျှ​တို့​၏​အသား​ကို လာ​၍ စား​ကြ​လော့”​ဟု ကျယ်လောင်​သော​အသံ​ဖြင့်​ကြွေးကြော်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ရွင္ဘုရင္​တို႔​၏​အသား၊ တပ္မႉးႀကီး​တို႔​၏​အသား၊ စစ္သူရဲ​တို႔​၏​အသား၊ ျမင္း​ႏွင့္​ျမင္းစီး​သူရဲ​တို႔​၏​အသား၊ လြတ္လပ္​သူ​ႏွင့္​ကြၽန္​မ်ား​မွစ၍ လူႀကီး​လူငယ္​ရွိသမွ်​တို႔​၏​အသား​ကို လာ​၍ စား​ၾက​ေလာ့”​ဟု က်ယ္ေလာင္​ေသာ​အသံ​ျဖင့္​ေႂကြးေၾကာ္​ေလ​၏။