Revelation 19:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဘုရားသခင်၏အစေခံအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော် ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသူအကြီးအငယ်အပေါင်း တို့၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်း ကြလော့'' ဟုပလ္လင်တော်မှအသံထွက်ပေါ်လာ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပလ္လင်တော်ပေါ်က ထွက်သောအသံကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့နှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီးအငယ်အပေါင်းတို့၊ ငါတို့ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟု ဆိုသတည်း။
Burmese 1928
ရာ ဇ ပ လ္လင် တော် မှ ထွက် လာ သော အ မိန့် သံ က လည်း ကိုယ် တော် ကို ခန့် ညား သော အ ချင်း ကျွန် တော် ရင်း အ ယုတ် အ မြတ် အ ပေါင်း တို့၊ ငါ တို့ ဘု ရား သ ခင် အား ထော မ နာ ပြု ကြ လော့ ဟု ဆို သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
ပလ္လင်တော်ပေါ်က ထွက်သောအသံကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့နှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီးအငယ်အပေါင်းတို့၊ ငါတို့ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟု ဆိုသတည်း။
Burmese JBZV
ပလႅင္ေတာ္ေပၚက ထြက္ေသာအသံကား၊ ဘုရားသခင္၏ ကၽြန္အေပါင္းတို႔ႏွင့္ ဘုရားသခင္ကို ေၾကာက္ရြံ့ေသာသူ အႀကီးအငယ္အေပါင္းတို႔၊ ငါတို႔ ဘုရားသခင္ကို ခ်ီးမြမ္းၾကေလာ့ဟု ဆိုသတည္း။
Burmese MCLZV
``ဘုရားသခင္၏အေစခံအေပါင္းတို႔၊ ကိုယ္ေတာ္ ကိုေၾကာက္ရြံ့ရိုေသသူအႀကီးအငယ္အေပါင္း တို႔၊ ငါတို႔ဘုရားသခင္၏ဂုဏ္ေတာ္ကိုခ်ီးမြမ္း ၾကေလာ့'' ဟုပလႅင္ေတာ္မွအသံထြက္ေပၚလာ၏။-
Burmese MSBU
ပလ္လင်တော်မှထွက်လာသောအသံကလည်း “ဘုရားသခင်၏အစေအပါးများနှင့် ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့သောသူအကြီးအငယ်အပေါင်းတို့၊ ငါတို့၏ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ပလႅင္ေတာ္မွထြက္လာေသာအသံကလည္း “ဘုရားသခင္၏အေစအပါးမ်ားႏွင့္ ဘုရားသခင္ကိုေၾကာက္႐ြံ႕ေသာသူအႀကီးအငယ္အေပါင္းတို႔၊ ငါတို႔၏ဘုရားသခင္ကို ခ်ီးမြမ္းၾကေလာ့”ဟု ဆို၏။