Revelation 19:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဘု​ရား​သခင်​၏​အ​စေ​ခံ​အ​ပေါင်း​တို့၊ ကိုယ်​တော် ကို​ကြောက်​ရွံ့​ရို​သေ​သူ​အ​ကြီး​အ​ငယ်​အ​ပေါင်း တို့၊ ငါ​တို့​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ဂုဏ်​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း ကြ​လော့'' ဟု​ပလ္လင်​တော်​မှ​အ​သံ​ထွက်​ပေါ်​လာ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပလ္လင်တော်ပေါ်က ထွက်သောအသံကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့နှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီးအငယ်အပေါင်းတို့၊ ငါတို့ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟု ဆိုသတည်း။
Burmese 1928
ရာ ဇ ပ လ္လင် တော် မှ ထွက် လာ သော အ မိန့် သံ က လည်း ကိုယ် တော် ကို ခန့် ညား သော အ ချင်း ကျွန် တော် ရင်း အ ယုတ် အ မြတ် အ ပေါင်း တို့၊ ငါ တို့ ဘု ရား သ ခင် အား ထော မ နာ ပြု ကြ လော့ ဟု ဆို သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
ပ​လ္လင်​တော်​ပေါ်​က ထွက်​သော​အ​သံ​ကား၊ ဘု​ရား​သ​ခင်၏ ကျွန်​အ​ပေါင်း​တို့​နှင့် ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို ကြောက်​ရွံ့​သော​သူ အ​ကြီး​အ​ငယ်​အ​ပေါင်း​တို့၊ ငါ​တို့ ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို ချီး​မွမ်း​ကြ​လော့​ဟု ဆို​သ​တည်း။
Burmese JBZV
ပ​လႅင္​ေတာ္​ေပၚ​က ထြက္​ေသာ​အ​သံ​ကား၊ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ ကၽြန္​အ​ေပါင္း​တို႔​ႏွင့္ ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို ေၾကာက္​ရြံ့​ေသာ​သူ အ​ႀကီး​အ​ငယ္​အ​ေပါင္း​တို႔၊ ငါ​တို႔ ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို ခ်ီး​မြမ္း​ၾက​ေလာ့​ဟု ဆို​သ​တည္း။
Burmese MCLZV
``ဘု​ရား​သခင္​၏​အ​ေစ​ခံ​အ​ေပါင္း​တို႔၊ ကိုယ္​ေတာ္ ကို​ေၾကာက္​ရြံ့​ရို​ေသ​သူ​အ​ႀကီး​အ​ငယ္​အ​ေပါင္း တို႔၊ ငါ​တို႔​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​ဂုဏ္​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​မြမ္း ၾက​ေလာ့'' ဟု​ပလႅင္​ေတာ္​မွ​အ​သံ​ထြက္​ေပၚ​လာ​၏။-
Burmese MSBU
ပလ္လင်​တော်​မှ​ထွက်လာ​သော​အသံ​က​လည်း “ဘုရားသခင်​၏​အစေအပါး​များ​နှင့် ဘုရားသခင်​ကို​ကြောက်ရွံ့​သော​သူ​အကြီး​အငယ်​အပေါင်း​တို့၊ ငါ​တို့​၏​ဘုရားသခင်​ကို ချီးမွမ်း​ကြ​လော့”​ဟု ဆို​၏။
Burmese MSBZ
ပလႅင္​ေတာ္​မွ​ထြက္လာ​ေသာ​အသံ​က​လည္း “ဘုရားသခင္​၏​အေစအပါး​မ်ား​ႏွင့္ ဘုရားသခင္​ကို​ေၾကာက္႐ြံ႕​ေသာ​သူ​အႀကီး​အငယ္​အေပါင္း​တို႔၊ ငါ​တို႔​၏​ဘုရားသခင္​ကို ခ်ီးမြမ္း​ၾက​ေလာ့”​ဟု ဆို​၏။