Revelation 20:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဂေါ​ဂ​နှင့်​မာ​ဂေါ​ဂ​ဟု​ခေါ်​သော​ကမ္ဘာ​အ​ရပ်​လေး မျက်​နှာ​ရှိ​လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့​အား မှောက်​မှား လမ်း​လွဲ​စေ​လျက်​စစ်​တိုက်​ရန်​စု​ဝေး​စေ​လိမ့်​မည်။ သူ​တို့​သည်​အ​ရေ​အ​တွက်​အား​ဖြင့် သ​မုဒ္ဒရာ သဲ​လုံး​နှင့်​အ​မျှ​များ​သ​တည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
အရေအတွက်အားဖြင့် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ များသောဂေါဂ၊ မာဂေါဂတည်းဟူသော မြေကြီး လေးမျက်နှာပေါ်မှာနေသော လူအမျိုးမျိုးတို့ကို လှည့်ဖြား အံ့သောငှာ၎င်း၊ စစ်တိုက်ဘို့ စည်းဝေးစေခြင်းငှာ၎င်း တက်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဂေါ ဂ၊ မာ ဂေါ ဂ ခေါ် မြေ ကြီး လေး စွန်း ရှိ လူ မျိုး များ ကို လှည့် ဖြား လျက် စစ် ပွဲ သို့ စု ရုံး စေ ခြင်း ငှါ ထွက် လိမ့် မည်။ သ မု ဒ္ဒ ရာ သဲ လုံး နှင့် အ မျှ များ ပြား သော၊
Burmese 2021
အ​ရေ​အ​တွက်​အား​ဖြင့် သ​မု​ဒ္ဒ​ရာ​သဲ​လုံး​နှင့်​အ​မျှ များ​သော​ဂေါ​ဂ၊ မာ​ဂေါ​ဂ​တည်း​ဟူ​သော မြေ​ကြီး လေး​မျက်​နှာ​ပေါ်​မှာ​နေ​သော လူ​အ​မျိုး​မျိုး​တို့​ကို လှည့်​ဖြား​အံ့​သော​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ စစ်​တိုက်​ဖို့ စည်း​ဝေး​စေ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း တက်​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
အ​ေရ​အ​တြက္​အား​ျဖင့္ သ​မု​ဒၵ​ရာ​သဲ​လုံး​ႏွင့္​အ​မၽွ မ်ား​ေသာ​ေဂါ​ဂ၊ မာ​ေဂါ​ဂ​တည္း​ဟူ​ေသာ ေျမ​ႀကီး ေလး​မ်က္​ႏွာ​ေပၚ​မွာ​ေန​ေသာ လူ​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​တို႔​ကို လွည့္​ျဖား​အံ့​ေသာ​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ စစ္​တိုက္​ဖို႔ စည္း​ေဝး​ေစ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း တက္​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
ေဂါ​ဂ​ႏွင့္​မာ​ေဂါ​ဂ​ဟု​ေခၚ​ေသာ​ကမၻာ​အ​ရပ္​ေလး မ်က္​ႏွာ​ရွိ​လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔​အား ေမွာက္​မွား လမ္း​လြဲ​ေစ​လ်က္​စစ္​တိုက္​ရန္​စု​ေဝး​ေစ​လိမ့္​မည္။ သူ​တို႔​သည္​အ​ေရ​အ​တြက္​အား​ျဖင့္ သ​မုဒၵရာ သဲ​လုံး​ႏွင့္​အ​မၽွ​မ်ား​သ​တည္း။-
Burmese MSBU
ကမ္ဘာ​မြေကြီး​လေး​မျက်နှာ​ရှိ လူမျိုး​များ​ဖြစ်​ကြ​သည့် ဂေါဂ၊ မာဂေါဂ​ကို​လှည့်ဖြား​ရန်​နှင့် စစ်ပွဲ​အတွက် သူ​တို့​ကို​စုဝေး​စေရန် ထွက်သွား​လိမ့်မည်။ သူ​တို့​၏​အရေအတွက်​သည် သမုဒ္ဒရာ​သဲပွင့်​များ​နှင့်အမျှ​ရှိ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ကမာၻ​ေျမႀကီး​ေလး​မ်က္ႏွာ​ရွိ လူမ်ိဳး​မ်ား​ျဖစ္​ၾက​သည့္ ေဂါဂ၊ မာေဂါဂ​ကို​လွည့္ျဖား​ရန္​ႏွင့္ စစ္ပြဲ​အတြက္ သူ​တို႔​ကို​စုေဝး​ေစရန္ ထြက္သြား​လိမ့္မည္။ သူ​တို႔​၏​အေရအတြက္​သည္ သမုဒၵရာ​သဲပြင့္​မ်ား​ႏွင့္အမွ်​ရွိ​ၾက​၏။