Revelation 20:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့သည်ကမ္ဘာအနှံ့အပြားသို့ချီတက်လာ ပြီးလျှင် ဘုရားသခင်၏တပ်စခန်းနှင့်ကိုယ်တော် နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူသောမြို့ကြီးကိုဝိုင်း ကြ၏။ သို့ရာတွင်ကောင်းကင်မှမီးကျသဖြင့် သူတို့သည်ကျွမ်းလောင်ဖျက်ဆီးခြင်းခံရ ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူများတို့သည် မြေကြီးမျက်နှာပေါ်သို့ တက်၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏တပ်ကို၎င်း၊ ချစ်ဘွယ်သော မြို့တော်ကို၎င်း၊ ဝိုင်းကြ၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင် အထံတော်၊ ကောင်းကင်မှ မီးကျ၍ သူတို့ကို မျိုလေ၏။
Burmese 1928
ထို လူ မျိုး တို့ သည် မြေ ကြီး တစ် လျှောက် ချီ လာ ပြီး လျှင် သီး သန့် ထား သူ တို့ တပ် စွဲ ရာ ချစ် ဖွယ် သော မြို့ တော် ကို ဝန်း ဝိုင်း စဉ် ကောင်း ကင် မှ ကျ သော လောင် မီး ဖြင့် ကျွမ်း ကြ ရ မည့် ပြင် လှည့် ဖြား သော မာ နတ် လည်း၊
Burmese 2021
ထိုသူများတို့သည် မြေကြီးမျက်နှာပေါ်သို့ တက်၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ တပ်ကိုလည်းကောင်း၊ ချစ်ဖွယ်သော မြို့တော်ကိုလည်းကောင်း၊ ဝိုင်းကြ၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင့်အထံတော်၊ ကောင်းကင်မှ မီးကျ၍ သူတို့ကိုမျိုလေ၏။-
Burmese JBZV
ထိုသူမ်ားတို႔သည္ ေျမႀကီးမ်က္ႏွာေပၚသို႔ တက္၍၊ သန္႔ရွင္းသူတို႔၏ တပ္ကိုလည္းေကာင္း၊ ခ်စ္ဖြယ္ေသာ ၿမိဳ႕ေတာ္ကိုလည္းေကာင္း၊ ဝိုင္းၾက၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင့္အထံေတာ္၊ ေကာင္းကင္မွ မီးက်၍ သူတို႔ကိုမ်ိဳေလ၏။-
Burmese MCLZV
သူတို႔သည္ကမၻာအႏွံ့အျပားသို႔ခ်ီတက္လာ ၿပီးလၽွင္ ဘုရားသခင္၏တပ္စခန္းႏွင့္ကိုယ္ေတာ္ ႏွစ္သက္ျမတ္နိုးေတာ္မူေသာၿမိဳ႕ႀကီးကိုဝိုင္း ၾက၏။ သို႔ရာတြင္ေကာင္းကင္မွမီးက်သျဖင့္ သူတို႔သည္ကၽြမ္းေလာင္ဖ်က္ဆီးျခင္းခံရ ၾက၏။-
Burmese MSBU
သူတို့သည် ကမ္ဘာမြေကြီး၏ကျယ်ပြန့်သောအရပ်သို့ချီတက်လာ၍ သန့်ရှင်းသူတို့၏စခန်းနှင့် ချစ်တော်မူသောမြို့ကို ဝိုင်းကြ၏။ ထိုအခါ ကောင်းကင်မှ မီးကျလာ၍ သူတို့ကိုလောင်ကျွမ်းလေ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔သည္ ကမာၻေျမႀကီး၏က်ယ္ျပန႔္ေသာအရပ္သို႔ခ်ီတက္လာ၍ သန႔္ရွင္းသူတို႔၏စခန္းႏွင့္ ခ်စ္ေတာ္မူေသာၿမိဳ႕ကို ဝိုင္းၾက၏။ ထိုအခါ ေကာင္းကင္မွ မီးက်လာ၍ သူတို႔ကိုေလာင္ကြၽမ္းေလ၏။