Revelation 6:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုဝိညာဉ်များက``သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်ဖြောင့်မှန် တော်မူသောအနန္တတန်ခိုးရှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား သတ်ဖြတ်ခဲ့သည့်အပြစ်အတွက်ကမ္ဘာသူကမ္ဘာ သားတို့အား အဘယ်ကာလတိုင်အောင်တရား စီရင်အပြစ်ဒဏ်မပေးဘဲနေတော်မူမည် နည်း'' ဟုအသံကျယ်စွာဟစ်အော်ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့ကလည်း၊ သန့်ရှင်းဟုတ်မှန်၍ အစိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်၊ မြေပေါ်မှာနေသော သူတို့သည် ငါတို့အသွေးကို သွန်းကြသော အပြစ်နှင့်အလျောက် ဒဏ်မပေးဘဲ အဘယ်မျှလောက်ကာလပတ်လုံး နေ တော်မူ မည်နည်းဟုကြီးမားသော အသံနှင့် ကြွေးကြော်ကြ၏။
Burmese 1928
သူ တို့ က အို သန့် ရှင်း ဖြောင့် မှန် တော် မူ သော အ ရှင် သ ခင်၊ မြေ ကြီး ပေါ် တွင် နေ ထိုင် သူ တို့ ကို အ ကျွန်ုပ် တို့ အ သွေး အ တွက် စီ ရင်၍ ဒဏ် ခတ် တော် မ မူ ဘဲ မည် မျှ ကြာ နေ တော် မူ အံ့ နည်း ဟု ကျယ် သော အ သံ နှင့် ဟစ် ကြ သော အ ခါ၊
Burmese 2021
သူတို့ကလည်း၊ သန့်ရှင်းဟုတ်မှန်၍ အစိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်၊ မြေပေါ်မှာနေသော သူတို့သည် ငါတို့အသွေးကို သွန်းကြသော အပြစ်နှင့်အလျောက် ဒဏ်မပေးဘဲ အဘယ်မျှလောက်ကာလပတ်လုံး နေတော်မူမည်နည်းဟု ကြီးမားသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်ကြ၏။-
Burmese JBZV
သူတို႔ကလည္း၊ သန္႔ရွင္းဟုတ္မွန္၍ အစိုးပိုင္ေတာ္မူေသာအရွင္၊ ေျမေပၚမွာေနေသာ သူတို႔သည္ ငါတို႔အေသြးကို သြန္းၾကေသာ အျပစ္ႏွင့္အေလ်ာက္ ဒဏ္မေပးဘဲ အဘယ္မၽွေလာက္ကာလပတ္လုံး ေနေတာ္မူမည္နည္းဟု ႀကီးမားေသာအသံႏွင့္ ေႂကြးေၾကာ္ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ထိုဝိညာဥ္မ်ားက``သန႔္ရွင္းျမင့္ျမတ္ေျဖာင့္မွန္ ေတာ္မူေသာအနႏၲတန္ခိုးရွင္၊ အကၽြန္ုပ္တို႔အား သတ္ျဖတ္ခဲ့သည့္အျပစ္အတြက္ကမၻာသူကမၻာ သားတို႔အား အဘယ္ကာလတိုင္ေအာင္တရား စီရင္အျပစ္ဒဏ္မေပးဘဲေနေတာ္မူမည္ နည္း'' ဟုအသံက်ယ္စြာဟစ္ေအာ္ၾက၏။-
Burmese MSBU
ထိုသူတို့က “သန့်ရှင်း၍ ဖြောင့်မှန်တော်မူသောသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့၏သွေးအတွက် ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်မှာနေထိုင်သောသူတို့ကို တရားမစီရင်၊ လက်တုံ့လည်းမပြန်ဘဲ မည်မျှကြာအောင်နေတော်မူမည်နည်း”ဟု ကျယ်လောင်သောအသံဖြင့်ကြွေးကြော်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ထိုသူတို႔က “သန႔္ရွင္း၍ ေျဖာင့္မွန္ေတာ္မူေသာသခင္၊ အကြၽႏ္ုပ္တို႔၏ေသြးအတြက္ ကမာၻေျမႀကီးေပၚမွာေနထိုင္ေသာသူတို႔ကို တရားမစီရင္၊ လက္တုံ႔လည္းမျပန္ဘဲ မည္မွ်ၾကာေအာင္ေနေတာ္မူမည္နည္း”ဟု က်ယ္ေလာင္ေသာအသံျဖင့္ေႂကြးေၾကာ္ၾက၏။