Romans 1:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ကြောင်း​ကြောင့်​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​ထို​သူ တို့​အား မိ​မိ​တို့​၏​ကိ​လေ​သာ​စိတ်​ဆွဲ​ဆောင်​ရာ သို့​လိုက်​ပါ​စေ​ရန်​လည်း​ကောင်း၊ အ​ချင်း​ချင်း အား​ကိုယ်​ခန္ဓာ​အ​သ​ရေ​ပျက်​စေ​ရန်​လည်း ကောင်း​စွန့်​ပစ်​၍​ထား​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကာယ၏ အသရေကို အချင်းချင်းရှုတ်ချမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် သူတို့ကိုသူတို့၏ ကိလေသာစိတ်ညစ်ညူးခြင်း လက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သို့ ဖြစ်၍၊ ဘု ရား သ ခင်၏ ဟုတ် မှန် ရာ အ စား မု သာ ကို လဲ ယူ လျက် ဖန် ဆင်း တော် မူ သော အ ရှင့် အ စား ဖန် ဆင်း ထား သော အ ရာ အား ဝတ် ပြု ကိုး ကွယ် သော ထို သူ တို့ ကို ဘု ရား သ ခင် သည် ချင်း တို့ စိတ် နှ လုံး တပ် မက် ခြင်း အ လျောက် ကိုယ် ခ န္ဓာ အ သ ရေ ပျက် စေ ရန် ညစ် ညူး ခြင်း အ ဖြစ် သို့ အပ် လိုက် တော် မူ၏။ ထို အ ရှင်၌ က မ္ဘာ အ ဆက် ဆက် မင်္ဂ လာ ရှိ၏။ အာ မင်။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့်​သူ​တို့​သည် မိ​မိ​တို့​ကိုယ်​ကာ​ယ၏ အ​သ​ရေ​ကို အ​ချင်း​ချင်း​ရှုတ်​ချ​မည်​အ​ကြောင်း၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် သူ​တို့​ကို သူ​တို့၏ ကိ​လေ​သာ​စိတ်​ညစ်​ညူး​ခြင်း​လက်​သို့ အပ်​လိုက်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္​သူ​တို႔​သည္ မိ​မိ​တို႔​ကိုယ္​ကာ​ယ၏ အ​သ​ေရ​ကို အ​ခ်င္း​ခ်င္း​ရွုတ္​ခ်​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ သူ​တို႔​ကို သူ​တို႔၏ ကိ​ေလ​သာ​စိတ္​ညစ္​ညဴး​ျခင္း​လက္​သို႔ အပ္​လိုက္​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ထို​အ​ေၾကာင္း​ေၾကာင့္​ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​ထို​သူ တို႔​အား မိ​မိ​တို႔​၏​ကိ​ေလ​သာ​စိတ္​ဆြဲ​ေဆာင္​ရာ သို႔​လိုက္​ပါ​ေစ​ရန္​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ခ်င္း​ခ်င္း အား​ကိုယ္​ခႏၶာ​အ​သ​ေရ​ပ်က္​ေစ​ရန္​လည္း ေကာင္း​စြန႔္​ပစ္​၍​ထား​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်​သည် သူ​တို့​အချင်းချင်း မိမိ​တို့​ကိုယ်ခန္ဓာ​အသရေ​ကို​ဖျက်ဆီး​စေရန် သူ​တို့​ကို မိမိ​တို့​စိတ်နှလုံး​တပ်မက်​သည့်​အတိုင်း ညစ်ညူး​ခြင်း​လက်​သို့ အပ်လိုက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ဘုရားသခင္​သည္ သူ​တို႔​အခ်င္းခ်င္း မိမိ​တို႔​ကိုယ္ခႏၶာ​အသေရ​ကို​ဖ်က္ဆီး​ေစရန္ သူ​တို႔​ကို မိမိ​တို႔​စိတ္ႏွလုံး​တပ္မက္​သည့္​အတိုင္း ညစ္ညဴး​ျခင္း​လက္​သို႔ အပ္လိုက္​ေလ​၏။