Romans 10:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျမ်း​စာ​တော်​က``မည်​သူ​မ​ဆို​ကိုယ်​တော်​ကို ယုံ​ကြည်​လျှင်​စိတ်​ပျက်​ရ​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်'' ဟု​ဆို​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ခြင်းငှါ နှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံရ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကျောက်ကို အမှီပြု သော သူမည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနိုင်ရာဟု လာသတည်း။
Burmese 1928
ကျမ်း ဂန် က လည်း မည် သူ မ ဆို ကိုယ် တော် ကို ယုံ ကြည် လျှင် အ ရှက် မ ကွဲ ရ ဟု အ ဆို ရှိ၏။
Burmese 2021
ကယ်​တင်​ခြင်း​သို့ ရောက်​ခြင်း​ငှာ နှုတ်​ဖြင့်​ဝန်​ခံ​ရ၏။ ကျမ်း​စာ​လာ​သည်​ကား၊ ထို​ကျောက်​ကို အ​မှီ​ပြု​သော သူ​မည်​သည်​ကား၊ ရှက်​ကြောက်​ခြင်း​မ​ရှိ​နိုင်​ရာ​ဟု လာ​သ​တည်း။-
Burmese JBZV
ကယ္​တင္​ျခင္း​သို႔ ေရာက္​ျခင္း​ငွာ ႏွုတ္​ျဖင့္​ဝန္​ခံ​ရ၏။ က်မ္း​စာ​လာ​သည္​ကား၊ ထို​ေက်ာက္​ကို အ​မွီ​ျပဳ​ေသာ သူ​မည္​သည္​ကား၊ ရွက္​ေၾကာက္​ျခင္း​မ​ရွိ​နိုင္​ရာ​ဟု လာ​သ​တည္း။-
Burmese MCLZV
က်မ္း​စာ​ေတာ္​က``မည္​သူ​မ​ဆို​ကိုယ္​ေတာ္​ကို ယုံ​ၾကည္​လၽွင္​စိတ္​ပ်က္​ရ​လိမ့္​မည္​မ​ဟုတ္'' ဟု​ဆို​သည္။-
Burmese MSBU
အဘယ်ကြောင့်​ဆိုသော် ကျမ်းစာ​က “ထို​ကျောက်​ကို​ယုံကြည်​သမျှ​သော​သူ​သည် အရှက်ရ​လိမ့်မည်​မ​ဟုတ်” ​ဟု ဆို​ထား​၏။
Burmese MSBZ
အဘယ္ေၾကာင့္​ဆိုေသာ္ က်မ္းစာ​က “ထို​ေက်ာက္ ​ကို​ယုံၾကည္​သမွ်​ေသာ​သူ​သည္ အရွက္ရ​လိမ့္မည္​မ​ဟုတ္” ​ဟု ဆို​ထား​၏။