Romans 10:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျမ်းစာတော်က``မည်သူမဆိုကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်လျှင်စိတ်ပျက်ရလိမ့်မည်မဟုတ်'' ဟုဆိုသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ခြင်းငှါ နှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံရ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကျောက်ကို အမှီပြု သော သူမည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနိုင်ရာဟု လာသတည်း။
Burmese 1928
ကျမ်း ဂန် က လည်း မည် သူ မ ဆို ကိုယ် တော် ကို ယုံ ကြည် လျှင် အ ရှက် မ ကွဲ ရ ဟု အ ဆို ရှိ၏။
Burmese 2021
ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ခြင်းငှာ နှုတ်ဖြင့်ဝန်ခံရ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကျောက်ကို အမှီပြုသော သူမည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနိုင်ရာဟု လာသတည်း။-
Burmese JBZV
ကယ္တင္ျခင္းသို႔ ေရာက္ျခင္းငွာ ႏွုတ္ျဖင့္ဝန္ခံရ၏။ က်မ္းစာလာသည္ကား၊ ထိုေက်ာက္ကို အမွီျပဳေသာ သူမည္သည္ကား၊ ရွက္ေၾကာက္ျခင္းမရွိနိုင္ရာဟု လာသတည္း။-
Burmese MCLZV
က်မ္းစာေတာ္က``မည္သူမဆိုကိုယ္ေတာ္ကို ယုံၾကည္လၽွင္စိတ္ပ်က္ရလိမ့္မည္မဟုတ္'' ဟုဆိုသည္။-
Burmese MSBU
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကျမ်းစာက “ထိုကျောက်ကိုယုံကြည်သမျှသောသူသည် အရှက်ရလိမ့်မည်မဟုတ်” ဟု ဆိုထား၏။
Burmese MSBZ
အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္ က်မ္းစာက “ထိုေက်ာက္ ကိုယုံၾကည္သမွ်ေသာသူသည္ အရွက္ရလိမ့္မည္မဟုတ္” ဟု ဆိုထား၏။