Romans 10:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယု​ဒ​လူ​မျိုး၊ လူ​မျိုး​ခြား​ဟူ​၍​ခွဲ​ခြား​မှု မ​ရှိ​တော့​သ​ဖြင့်​လူ​တိုင်း​ပါ​ဝင်​၏။ ဘု​ရား သ​ခင်​သည်​လူ​အ​ပေါင်း​တို့​၏​အ​ရှင်​သ​ခင် ဖြစ်​တော်​မူ​၍ ကိုယ်​တော်​အား​ဆု​တောင်း​သ​မျှ သော​သူ​တို့​အား​ကြွယ်​ဝ​စွာ​ကောင်း​ချီး​ပေး တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒအမျိုး၊ ဟေလသအမျိုးကိုမရွေး၊ လူ အပေါင်းတို့ကို အစိုးရသော အရှင်တပါးတည်းရှိ၍၊ ကိုယ်တော်ကိုပဌာနပြုသော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူး ကြွယ်ဝတော်မူ၏။
Burmese 1928
၄င်း ပြင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ နာ မ တော် ကို ပ ဌ နာ ပြု သူ တိုင်း ကယ် တင် ခွင့် ရ လ တ္တံ့ ဟု ကျမ်း ချက် အ ရ ယု ဒ လူ မျိုး နှင့် လူ မျိုး ခြား တို့ ခြား နား ခြင်း မ ရှိ။ တစ် ပါး တည်း သော အ ရှင် သည် ခပ် သိမ်း တို့ အ ပေါ် တွင် အုပ် စိုး လျက် ပ ဌ နာ ပြု သူ တို့ အ ဖို့ ကြွယ် ဝ တော် မူ၏။
Burmese 2021
ယု​ဒ​အ​မျိုး၊ ဟေ​လ​သ​အ​မျိုး​ကို​မ​ရွေး၊ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​ကို အ​စိုး​ရ​သော အ​ရှင်​တစ်​ပါး​တည်း​ရှိ၍၊ ကိုယ်​တော်​ကို ပ​တ္ထ​နာ​ပြု​သော သူ​အ​ပေါင်း​တို့၌ ကျေး​ဇူး​ကြွယ်​ဝ​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး၊ ေဟ​လ​သ​အ​မ်ိဳး​ကို​မ​ေရြး၊ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို အ​စိုး​ရ​ေသာ အ​ရွင္​တစ္​ပါး​တည္း​ရွိ၍၊ ကိုယ္​ေတာ္​ကို ပ​တၳ​နာ​ျပဳ​ေသာ သူ​အ​ေပါင္း​တို႔၌ ေက်း​ဇူး​ႂကြယ္​ဝ​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ယု​ဒ​လူ​မ်ိဳး၊ လူ​မ်ိဳး​ျခား​ဟူ​၍​ခြဲ​ျခား​မွု မ​ရွိ​ေတာ့​သ​ျဖင့္​လူ​တိုင္း​ပါ​ဝင္​၏။ ဘု​ရား သ​ခင္​သည္​လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​၏​အ​ရွင္​သ​ခင္ ျဖစ္​ေတာ္​မူ​၍ ကိုယ္​ေတာ္​အား​ဆု​ေတာင္း​သ​မၽွ ေသာ​သူ​တို႔​အား​ႂကြယ္​ဝ​စြာ​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ဤတွင် ဂျူး​လူမျိုး​နှင့်​ဂရိ​လူမျိုး​တို့​ကြား​၌ ခြားနား​မှု​မ​ရှိ။ အကြောင်းမူကား တစ်ပါးတည်း​သော​အရှင်​သည် လူ​အပေါင်း​တို့​၏​အရှင်​ဖြစ်​တော်မူ​ပြီး ကိုယ်တော်​ကို​ပတ္ထနာ​ပြု​သော​သူ​အပေါင်း​တို့​အား ကြွယ်ဝ​စေ​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ဤတြင္ ဂ်ဴး​လူမ်ိဳး​ႏွင့္​ဂရိ​လူမ်ိဳး​တို႔​ၾကား​၌ ျခားနား​မႈ​မ​ရွိ။ အေၾကာင္းမူကား တစ္ပါးတည္း​ေသာ​အရွင္​သည္ လူ​အေပါင္း​တို႔​၏​အရွင္​ျဖစ္​ေတာ္မူ​ၿပီး ကိုယ္ေတာ္​ကို​ပတၳနာ​ျပဳ​ေသာ​သူ​အေပါင္း​တို႔​အား ႂကြယ္ဝ​ေစ​ေတာ္မူ​၏။