Romans 11:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရားသခင်သည်အစမူလကတည်းက မိမိရွေးကောက်ထားတော်မူသောလူစုတော် ကိုပစ်ပယ်တော်မမူ။ ကျမ်းစာတော်တွင်ဧလိယ သည်ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကိုဆန့်ကျင်၍ ဘုရားသခင်ထံလျှောက်ထားသည့်စာပိုဒ်ကို သင်တို့သိကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည် အထက်က သိမှတ်တော်မူသော မိမိလူတို့ကို ပယ်တော်မမူ။ ပရောဖက်ဧလိယက၊ အိုထာဝရဘုရား၊
Burmese 1928
တင် ရင် သိ မှတ် တော် မူ သော လူ မျိုး တော် ကို ဘု ရား သ ခင် စွန့် ပစ် တော် မူ သည် မ ဟုတ်။ အို ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ထို သူ တို့ သည် ပရော ဖက် တော် များ ကို ကွပ် မျက် လျက် ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော် များ ကို ဖြို ဖျက် ကြ ပါ ပြီ။ တစ် ယောက် တည်း ကျန် သော အ ကျွန်ုပ် အ သက် အ န္တ ရာယ် ကို ပင် ရှာ ကြံ ကြ ပါ သည် ဟု ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး ကို ဘု ရား သ ခင့် ရှေ့၊ ကျမ်း ဂန် တွင် ဧ လိ ယ မည် သို့ စွပ် စွဲ ကြောင်း ကို လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
ဘုရားသခင်သည် အထက်က သိမှတ်တော်မူသော မိမိလူတို့ကို ပယ်တော်မမူ။ ပရောဖက်ဧလိယက၊ အို ထာဝရဘုရား၊-
Burmese JBZV
ဘုရားသခင္သည္ အထက္က သိမွတ္ေတာ္မူေသာ မိမိလူတို႔ကို ပယ္ေတာ္မမူ။ ပေရာဖက္ဧလိယက၊ အို ထာဝရဘုရား၊-
Burmese MCLZV
ဘုရားသခင္သည္အစမူလကတည္းက မိမိေရြးေကာက္ထားေတာ္မူေသာလူစုေတာ္ ကိုပစ္ပယ္ေတာ္မမူ။ က်မ္းစာေတာ္တြင္ဧလိယ သည္ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔ကိုဆန႔္က်င္၍ ဘုရားသခင္ထံေလၽွာက္ထားသည့္စာပိုဒ္ကို သင္တို႔သိၾက၏။-
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်သည် သိထားနှင့်တော်မူသော မိမိ၏လူမျိုးတော်ကို ပစ်ပယ်တော်မမူ။ ပရောဖက်ဧလိယက အစ္စရေးလူမျိုးကို ဘုရားသခင်ထံ တိုင်ကြားသောအခါ ကျမ်းစာ၌ ထိုအကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မည်သို့ဆိုထားသည်ကို သင်တို့မသိကြသလော။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္သည္ သိထားႏွင့္ေတာ္မူေသာ မိမိ၏လူမ်ိဳးေတာ္ကို ပစ္ပယ္ေတာ္မမူ။ ပေရာဖက္ဧလိယက အစၥေရးလူမ်ိဳးကို ဘုရားသခင္ထံ တိုင္ၾကားေသာအခါ က်မ္းစာ၌ ထိုအေၾကာင္းႏွင့္ပတ္သက္၍ မည္သို႔ဆိုထားသည္ကို သင္တို႔မသိၾကသေလာ။