Romans 11:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရာ​တို့​ကို ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​၏။ ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရာ​တို့ သည်​ကိုယ်​တော်​အား​ဖြင့်​လည်း​ကောင်း၊ ကိုယ် တော်​၏​အ​တွက်​လည်း​ကောင်း​တည်​လျက် ရှိ​ကြ​၏။ ကိုယ်​တော်​သည်​ထာ​ဝ​စဉ်​ဘုန်း အ​သ​ရေ​ထွန်း​တောက်​တော်​မူ​ပါ​စေ သ​တည်း။ အာ​မင်။
Burmese 1835 Version Judson
ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော်အထဲက၎င်း၊ ကိုယ်တော်အားဖြင့်၎င်း၊ ကိုယ်တော်အဘို့ အလိုငှါ၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။
Burmese 1928
အ ရာ ခပ် သိမ်း သည် ကိုယ် တော် မှ၊ ကိုယ် တော် ဖြင့်၊ ကိုယ် တော့် အ ဖို့ ဖြစ်၏။ က မ္ဘာ အ ဆက် ဆက် ဘုန်း တော် ကြီး ပါ စေ သ တည်း။ အာ မင်။
Burmese 2021
ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရာ​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​အ​ထဲ​က​လည်း​ကောင်း၊ ကိုယ်​တော်​အား​ဖြင့်​လည်း​ကောင်း၊ ကိုယ်​တော်​အ​ဖို့ အ​လို​ငှာ​လည်း​ကောင်း ဖြစ်​ကြ၏။ က​မ္ဘာ​အ​ဆက်​ဆက် ဘုန်း​ကြီး​တော်​မူ​စေ​သ​တည်း။ အာ​မင်။
Burmese JBZV
ခပ္​သိမ္း​ေသာ​အ​ရာ​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​အ​ထဲ​က​လည္း​ေကာင္း၊ ကိုယ္​ေတာ္​အား​ျဖင့္​လည္း​ေကာင္း၊ ကိုယ္​ေတာ္​အ​ဖို႔ အ​လို​ငွာ​လည္း​ေကာင္း ျဖစ္​ၾက၏။ က​မၻာ​အ​ဆက္​ဆက္ ဘုန္း​ႀကီး​ေတာ္​မူ​ေစ​သ​တည္း။ အာ​မင္။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ခပ္​သိမ္း​ေသာ​အ​ရာ​တို႔​ကို ဖန္​ဆင္း​ေတာ္​မူ​၏။ ခပ္​သိမ္း​ေသာ​အ​ရာ​တို႔ သည္​ကိုယ္​ေတာ္​အား​ျဖင့္​လည္း​ေကာင္း၊ ကိုယ္ ေတာ္​၏​အ​တြက္​လည္း​ေကာင္း​တည္​လ်က္ ရွိ​ၾက​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ထာ​ဝ​စဥ္​ဘုန္း အ​သ​ေရ​ထြန္း​ေတာက္​ေတာ္​မူ​ပါ​ေစ သ​တည္း။ အာ​မင္။
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား အရာ​ခပ်သိမ်း​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ထံမှ​လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်​အားဖြင့်​လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်​အတွက်​လည်းကောင်း ဖြစ်တည်​ကြ​၏။ ကိုယ်တော်ရှင်​၌ ကာလ​အစဉ်အဆက် ဘုန်း​အသရေ​တော်​တည်ရှိ​ပါစေသော။ အာမင်။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား အရာ​ခပ္သိမ္း​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ထံမွ​လည္းေကာင္း၊ ကိုယ္ေတာ္​အားျဖင့္​လည္းေကာင္း၊ ကိုယ္ေတာ္​အတြက္​လည္းေကာင္း ျဖစ္တည္​ၾက​၏။ ကိုယ္ေတာ္ရွင္​၌ ကာလ​အစဥ္အဆက္ ဘုန္း​အသေရ​ေတာ္​တည္ရွိ​ပါေစေသာ။ အာမင္ ။