Romans 11:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျမ်း​စာ​တော်​က``ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​သူ​တို့ ၏​စိတ်​နှ​လုံး​ကို​ထိုင်း​မှိုင်း​စေ​တော်​မူ​၏။ ယ​နေ့ တိုင်​အောင်​ပင်​သူ​တို့​သည်​မ​မြင်​မ​ကြား​နိုင် ကြ'' ဟု​ဖော်​ပြ​သည့်​အ​တိုင်း​ပင်​ဖြစ်​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် အိပ်ချင်သောသဘောကို၎င်း၊ မမြင်နိုင်သော မျက်စိကို၎င်း၊ မကြားနိုင်သော နားကို၎င်း၊ ထိုသူတို့အား ပေးတော်မူပြီဟုလာ၏။ ထိုကျမ်းစာချက်သည် ယနေ့ တိုင်အောင်ပြည့်စုံသတည်း။
Burmese 1928
ထို အ တိုင်း ပင်၊ သူ တို့ အား အိပ် မော ကျ သော သ ဘော၊ မ မြင် နိုင် သော မျက် စိ၊ မ ကြား နိုင် သော နား များ ကို ယ နေ့ တိုင် အောင် ဘု ရား သ ခင် ပေး တော် မူ သည် ဟု ကျမ်း ချက် ရှိ သည့် ပြင်၊
Burmese 2021
ထို​သို့​နှင့်​အ​ညီ ကျမ်း​စာ​လာ​သည်​ကား၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် အိပ်​ချင်​သော​သ​ဘော​ကို​လည်း​ကောင်း၊ မ​မြင်​နိုင်​သော မျက်​စိ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ မ​ကြား​နိုင်​သော နား​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ထို​သူ​တို့​အား ပေး​တော်​မူ​ပြီ​ဟု​လာ၏။ ထို​ကျမ်း​စာ​ချက်​သည် ယ​နေ့​တိုင်​အောင် ပြည့်​စုံ​သ​တည်း။-
Burmese JBZV
ထို​သို႔​ႏွင့္​အ​ညီ က်မ္း​စာ​လာ​သည္​ကား၊ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ အိပ္​ခ်င္​ေသာ​သ​ေဘာ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ မ​ျမင္​နိုင္​ေသာ မ်က္​စိ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ မ​ၾကား​နိုင္​ေသာ နား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ထို​သူ​တို႔​အား ေပး​ေတာ္​မူ​ၿပီ​ဟု​လာ၏။ ထို​က်မ္း​စာ​ခ်က္​သည္ ယ​ေန႔​တိုင္​ေအာင္ ျပည့္​စုံ​သ​တည္း။-
Burmese MCLZV
က်မ္း​စာ​ေတာ္​က``ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​သူ​တို႔ ၏​စိတ္​ႏွ​လုံး​ကို​ထိုင္း​မွိုင္း​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။ ယ​ေန႔ တိုင္​ေအာင္​ပင္​သူ​တို႔​သည္​မ​ျမင္​မ​ၾကား​နိုင္ ၾက'' ဟု​ေဖာ္​ျပ​သည့္​အ​တိုင္း​ပင္​ျဖစ္​သည္။-
Burmese MSBU
“ဘုရားသခင်​သည် သူ​တို့​အား ယနေ့​ထိ​တိုင်အောင် ထိုင်းမှိုင်း​သော​စိတ်သဘော​ကို​လည်းကောင်း၊ မ​မြင်​နိုင်​သော​မျက်စိ​ကို​လည်းကောင်း၊ မ​ကြား​နိုင်​သော​နား​ကို​လည်းကောင်း ပေး​တော်မူ​၏” ​ဟု ကျမ်းစာ​၌​ရေး​ထား​သည့်​အတိုင်း​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
“ဘုရားသခင္​သည္ သူ​တို႔​အား ယေန႔​ထိ​တိုင္ေအာင္ ထိုင္းမႈိင္း​ေသာ​စိတ္သေဘာ​ကို​လည္းေကာင္း၊ မ​ျမင္​ႏိုင္​ေသာ​မ်က္စိ​ကို​လည္းေကာင္း၊ မ​ၾကား​ႏိုင္​ေသာ​နား​ကို​လည္းေကာင္း ေပး​ေတာ္မူ​၏” ​ဟု က်မ္းစာ​၌​ေရး​ထား​သည့္​အတိုင္း​ျဖစ္​၏။