Romans 12:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​ကိုယ်​ကို​ထင်​သင့်​သည် ထက်​ပို​၍​အ​ထင်​မ​ကြီး​ကြ​စေ​ရန် ငါ​ခံ​စား ရ​သော​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ကျေး​ဇူး​တော်​ကြောင့် သင်​တို့​အ​ပေါင်း​အား​ငါ​မှာ​ကြား​လို​၏။ သင် တို့​အ​သီး​သီး​တို့​အား​ဘု​ရား​သ​ခင်​ချ ပေး​တော်​မူ​သော​ယုံ​ကြည်​ခြင်း​ပ​မာ​ဏ အ​တိုင်း​မိ​မိ​တို့​ကိုယ်​ကို​သင့်​လျော်​စွာ​ထင် ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုထင်သင့်သည် အတိုင်းထက်လွန်၍ မထင်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်သည် လူအသီးအသီး တို့အား ယုံကြည်ခြင်းကို ဝေပေးတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ကိုယ်ကိုလျောက်ပတ်စွာထင်ရမည် အကြောင်း ငါသည် ကိုယ်ခံရသော ကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ သင်တို့တွင် ရှိသမျှသောသူတို့ကိုမှာထား၏။
Burmese 1928
သင် တို့ ဘောင် တွင် လူ ရှိ သ မျှ အား ငါ ခံ စား ရ သော ကျေး ဇူး တော် ကြောင့် ထပ် ဆို သည် ကား၊ ကိုယ် ကို ထင် သင့် သည် ထက် လွန်၍ မ ထင် ဘဲ အ သီး အ သီး တို့ အား ဘု ရား သ ခင် ဝေ မျှ တော် မူ သော ယုံ ကြည် ခြင်း ပ မာ ဏ အ တိုင်း သင့် လျော် စွာ ထင် ကြ လော့။
Burmese 2021
သင်​တို့​သည် ကိုယ်​ကို​ထင်​သင့်​သည် အ​တိုင်း​ထက် လွန်၍​မ​ထင်​ဘဲ၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် လူ​အ​သီး​အ​သီး​တို့​အား ယုံ​ကြည်​ခြင်း​ကို ဝေ​ပေး​တော်​မူ​သည်​နှင့်​အ​ညီ၊ ကိုယ်​ကို လျောက်​ပတ်​စွာ ထင်​ရ​မည်​အ​ကြောင်း ငါ​သည် ကိုယ်​ခံ​ရ​သော ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​အ​မှီ​ပြု​လျက်၊ သင်​တို့​တွင် ရှိ​သ​မျှ​သော​သူ​တို့​ကို မှာ​ထား၏။-
Burmese JBZV
သင္​တို႔​သည္ ကိုယ္​ကို​ထင္​သင့္​သည္ အ​တိုင္း​ထက္ လြန္၍​မ​ထင္​ဘဲ၊ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ လူ​အ​သီး​အ​သီး​တို႔​အား ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​ကို ေဝ​ေပး​ေတာ္​မူ​သည္​ႏွင့္​အ​ညီ၊ ကိုယ္​ကို ေလ်ာက္​ပတ္​စြာ ထင္​ရ​မည္​အ​ေၾကာင္း ငါ​သည္ ကိုယ္​ခံ​ရ​ေသာ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​အ​မွီ​ျပဳ​လ်က္၊ သင္​တို႔​တြင္ ရွိ​သ​မၽွ​ေသာ​သူ​တို႔​ကို မွာ​ထား၏။-
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​ကိုယ္​ကို​ထင္​သင့္​သည္ ထက္​ပို​၍​အ​ထင္​မ​ႀကီး​ၾက​ေစ​ရန္ ငါ​ခံ​စား ရ​ေသာ​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ေၾကာင့္ သင္​တို႔​အ​ေပါင္း​အား​ငါ​မွာ​ၾကား​လို​၏။ သင္ တို႔​အ​သီး​သီး​တို႔​အား​ဘု​ရား​သ​ခင္​ခ် ေပး​ေတာ္​မူ​ေသာ​ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​ပ​မာ​ဏ အ​တိုင္း​မိ​မိ​တို႔​ကိုယ္​ကို​သင့္​ေလ်ာ္​စြာ​ထင္ ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ငါ့​အား​ပေးအပ်​တော်မူ​သော ကျေးဇူး​တော်​အားဖြင့် သင်​တို့​ထဲတွင်​ရှိ​သော​သူ​အားလုံး​ကို ငါ​မှာကြား​လို​သည်​မှာ သင်​တို့​သည် မိမိကိုယ်ကို ထင်​သင့်​သည်​ထက် ပို၍​အထင်​မ​ကြီး​ကြ​ဘဲ သင်​တို့​အသီးသီး​အား ဘုရားသခင်​ခွဲဝေ​ပေး​တော်မူ​သော ယုံကြည်​ခြင်း​အတိုင်းအတာ​နှင့်အညီ သင့်တင့်​လျောက်ပတ်​စွာ ထင်မြင်​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
ငါ့​အား​ေပးအပ္​ေတာ္မူ​ေသာ ေက်းဇူး​ေတာ္​အားျဖင့္ သင္​တို႔​ထဲတြင္​ရွိ​ေသာ​သူ​အားလုံး​ကို ငါ​မွာၾကား​လို​သည္​မွာ သင္​တို႔​သည္ မိမိကိုယ္ကို ထင္​သင့္​သည္​ထက္ ပို၍​အထင္​မ​ႀကီး​ၾက​ဘဲ သင္​တို႔​အသီးသီး​အား ဘုရားသခင္​ခြဲေဝ​ေပး​ေတာ္မူ​ေသာ ယုံၾကည္​ျခင္း​အတိုင္းအတာ​ႏွင့္အညီ သင့္တင့္​ေလ်ာက္ပတ္​စြာ ထင္ျမင္​ၾက​ေလာ့။