Romans 13:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချင်း​ချင်း​ထံ​မေတ္တာ​ကြွေး​မှ​တစ်​ပါး​အ​ဘယ် ကြွေး​မျှ​မ​တင်​စေ​နှင့်။ သူ​တစ်​ပါး​အား​ချစ် သော​သူ​သည်​ပ​ညတ်​တ​ရား​ကို​စောင့်​ထိန်း သူ​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းချင်းချစ်ခြင်းမေတ္တာမှတပါး အဘယ်ကြွေးမျှ မတင်စေနှင့်။ သူတပါးကိုချစ်သောသူသည် အကျင့်တရားနှင့်ပြည့်စုံပြီ။
Burmese 1928
အ ချင်း ချင်း ထံ မေတ္တာ ကြွေး မှ တစ် ပါး မည် သူ့ ထံ မည် သည့် ကြွေး မျှ မ ခံ နှင့်။ သူ တစ် ထူး ကို မေ တ္တာ ရှိ သူ သည် ပ ညတ် တ ရား ကို အ ပြည့် အ စုံ စောင့် ရှောက် လေ ပြီ။
Burmese 2021
အ​ချင်း​ချင်း ချစ်​ခြင်း​မေ​တ္တာ​မှ​တစ်​ပါး အ​ဘယ်​ကြွေး​မျှ မ​တင်​စေ​နှင့်။ သူ​တစ်​ပါး​ကို​ချစ်​သော​သူ​သည် အ​ကျင့်​တ​ရား​နှင့်​ပြည့်​စုံ​ပြီ။-
Burmese JBZV
အ​ခ်င္း​ခ်င္း ခ်စ္​ျခင္း​ေမ​တၱာ​မွ​တစ္​ပါး အ​ဘယ္​ေႂကြး​မၽွ မ​တင္​ေစ​ႏွင့္။ သူ​တစ္​ပါး​ကို​ခ်စ္​ေသာ​သူ​သည္ အ​က်င့္​တ​ရား​ႏွင့္​ျပည့္​စုံ​ၿပီ။-
Burmese MCLZV
အ​ခ်င္း​ခ်င္း​ထံ​ေမတၱာ​ေႂကြး​မွ​တစ္​ပါး​အ​ဘယ္ ေႂကြး​မၽွ​မ​တင္​ေစ​ႏွင့္။ သူ​တစ္​ပါး​အား​ခ်စ္ ေသာ​သူ​သည္​ပ​ညတ္​တ​ရား​ကို​ေစာင့္​ထိန္း သူ​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
အချင်းချင်း​ချစ်​ခြင်း​မှတစ်ပါး မည်သည့်​အကြွေး​မျှ မ​တင်​စေ​ကြ​နှင့်။ သူတစ်ပါး​ကို​ချစ်​သော​သူ​သည် ပညတ်​တရား​ကို​ပြည့်စုံ​စေ​ပြီ။
Burmese MSBZ
အခ်င္းခ်င္း​ခ်စ္​ျခင္း​မွတစ္ပါး မည္သည့္​အေႂကြး​မွ် မ​တင္​ေစ​ၾက​ႏွင့္။ သူတစ္ပါး​ကို​ခ်စ္​ေသာ​သူ​သည္ ပညတ္​တရား​ကို​ျပည့္စုံ​ေစ​ၿပီ။