Romans 14:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​နည်း​အား​ဖြင့်​ခ​ရစ်​တော်​၏​အ​မှု​တော် ကို​ဆောင်​ရွက်​သူ​အား​ဘု​ရား​သ​ခင်​နှစ်​သက် တော်​မူ​၏။ လူ​တို့​လည်း​ချီး​မွမ်း​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ကျင့်၍ ခရစ်တော်၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သောသူသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ နှစ်သက်ဘွယ်၊ လူတို့ တွင် ချီးမွမ်းဘွယ်ဖြစ်၏။
Burmese 1928
ထို သို့ ခ ရစ် တော်၏ အ စေ တော် ကို ခံ သူ သည် ဘု ရား သ ခင့် စိတ် တော် နှင့် တွေ့ ရာ လူ တို့ ရှေ့ မျက် နှာ ရ ရာ ရောက် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထို​သို့​ကျင့်၍ ခ​ရစ်​တော်၏​အ​မှု​ကို ဆောင်​ရွက်​သော​သူ​သည် ဘု​ရား​သ​ခင့်​ရှေ့၌ နှစ်​သက်​ဖွယ်၊ လူ​တို့​တွင် ချီး​မွမ်း​ဖွယ်​ဖြစ်၏။-
Burmese JBZV
ထို​သို႔​က်င့္၍ ခ​ရစ္​ေတာ္၏​အ​မွု​ကို ေဆာင္​ရြက္​ေသာ​သူ​သည္ ဘု​ရား​သ​ခင့္​ေရွ႕၌ ႏွစ္​သက္​ဖြယ္၊ လူ​တို႔​တြင္ ခ်ီး​မြမ္း​ဖြယ္​ျဖစ္၏။-
Burmese MCLZV
ဤ​နည္း​အား​ျဖင့္​ခ​ရစ္​ေတာ္​၏​အ​မွု​ေတာ္ ကို​ေဆာင္​ရြက္​သူ​အား​ဘု​ရား​သ​ခင္​ႏွစ္​သက္ ေတာ္​မူ​၏။ လူ​တို႔​လည္း​ခ်ီး​မြမ္း​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ဤ​နည်း​ဖြင့် ခရစ်တော်​ကို​အစေခံ​သော​သူ​သည် ဘုရားသခင်​ရှေ့​တော်​၌ နှစ်သက်​ဖွယ်​ဖြစ်​ပြီး လူ​တို့​ရှေ့၌ ယုံကြည်​စိတ်ချ​ရ​သူ​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ဤ​နည္း​ျဖင့္ ခရစ္ေတာ္​ကို​အေစခံ​ေသာ​သူ​သည္ ဘုရားသခင္​ေရွ႕​ေတာ္​၌ ႏွစ္သက္​ဖြယ္​ျဖစ္​ၿပီး လူ​တို႔​ေရွ႕၌ ယုံၾကည္​စိတ္ခ်​ရ​သူ​ျဖစ္​၏။