Romans 15:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``လူ​မျိုး​ခြား​အ​ပေါင်း​တို့၊ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏ ဂုဏ်​တော်​ကို​ချီး​ကူး​ကြ​လော့။ လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့၊ကိုယ်​တော်​၏ ဂုဏ်​တော်​ကို​ချီး​ကူး​ကြ​လော့'' ဟူ​၍​လည်း​ကောင်း​ဖော်​ပြ​ပါ​ရှိ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်ကား၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ လူအနွယ်အပေါင်းတို့၊ အလွန်ချီးမွမ်း ကြလော့ဟုလာ၏။
Burmese 1928
လူ မျိုး ခြား ရှိ သ မျှ တို့၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ကို ချီး မွမ်း ကြ လော့။ လူ အ မျိုး မျိုး တို့ ချီး မြှောက် ကြ စေ ဟူ၍ လည်း ကောင်း ဗျာ ဒိတ် တော် ရှိ သည် ပြင်။
Burmese 2021
တစ်​ဖန်​ကား၊ လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို ချီး​မွမ်း​ကြ​လော့။ လူ​အ​နွယ်​အ​ပေါင်း​တို့၊ အ​လွန်​ချီး​မွမ်း​ကြ​လော့​ဟု​လာ၏။-
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္​ကား၊ လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို ခ်ီး​မြမ္း​ၾက​ေလာ့။ လူ​အ​ႏြယ္​အ​ေပါင္း​တို႔၊ အ​လြန္​ခ်ီး​မြမ္း​ၾက​ေလာ့​ဟု​လာ၏။-
Burmese MCLZV
``လူ​မ်ိဳး​ျခား​အ​ေပါင္း​တို႔၊ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏ ဂုဏ္​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​ကူး​ၾက​ေလာ့။ လူ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​တို႔၊ကိုယ္​ေတာ္​၏ ဂုဏ္​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​ကူး​ၾက​ေလာ့'' ဟူ​၍​လည္း​ေကာင္း​ေဖာ္​ျပ​ပါ​ရွိ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် တစ်ဖန် “လူမျိုးခြား​အပေါင်း​တို့၊ ထာဝရ​ဘုရား​ကို​ချီးမွမ်း​ကြ​လော့။ လူမျိုး​အပေါင်း​တို့၊ ကိုယ်တော်​ကို​ချီးမွမ်း​ကြ​လော့” ​ဟု ဆို​ထား​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ တစ္ဖန္ “လူမ်ိဳးျခား​အေပါင္း​တို႔၊ ထာဝရ​ဘုရား​ကို​ခ်ီးမြမ္း​ၾက​ေလာ့။ လူမ်ိဳး​အေပါင္း​တို႔၊ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ခ်ီးမြမ္း​ၾက​ေလာ့” ​ဟု ဆို​ထား​၏။