Romans 15:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်တော်မူ၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ကရုဏာတော်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကြောင့်တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်း၍၊ နာမတော်ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။
Burmese 2021
အ​ရေ​ဖျား​လှီး​ခြင်း​ကို​ခံ​သော သူ​တို့၏​အ​မှု​ကို ဆောင်​ရွက်​တော်​မူ၏။ တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​လည်း၊ ဘု​ရား​သ​ခင်၏​က​ရု​ဏာ​တော်​ကို အံ့​ဩ​ချီး​မွမ်း​ကြ​လိမ့်​မည်။ ထို​သို့​နှင့်​အ​ညီ ကျမ်း​စာ​လာ​သည်​ကား၊ ထို​ကြောင့် တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​တို့​တွင် ကျေး​ဇူး​တော်​ကို အ​ကျွန်ုပ်​ချီး​မွမ်း၍၊ နာ​မ​တော်​ကို ထော​မ​နာ​သီ​ချင်း ဆို​ပါ​မည်​ဟု လာ​သ​တည်း။-
Burmese JBZV
အ​ေရ​ဖ်ား​လွီး​ျခင္း​ကို​ခံ​ေသာ သူ​တို႔၏​အ​မွု​ကို ေဆာင္​ရြက္​ေတာ္​မူ၏။ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္​လည္း၊ ဘု​ရား​သ​ခင္၏​က​႐ု​ဏာ​ေတာ္​ကို အံ့​ဩ​ခ်ီး​မြမ္း​ၾက​လိမ့္​မည္။ ထို​သို႔​ႏွင့္​အ​ညီ က်မ္း​စာ​လာ​သည္​ကား၊ ထို​ေၾကာင့္ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​တြင္ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​ခ်ီး​မြမ္း၍၊ နာ​မ​ေတာ္​ကို ေထာ​မ​နာ​သီ​ခ်င္း ဆို​ပါ​မည္​ဟု လာ​သ​တည္း။-
Burmese MSBU
လူမျိုးခြား​တို့​သည်​လည်း ကရုဏာ​တော်​ကြောင့် ဘုရားသခင်​၏​ဘုန်း​တော်​ကို​ချီးမွမ်း​ကြ​ရန်​ဖြစ်​၏။ ဤသည်ကား ကျမ်းစာ​၌ “ထို့ကြောင့် အကျွန်ုပ်​သည် လူမျိုးခြား​တို့​အထဲတွင် ကိုယ်တော်​ကို​ထောမနာ​ပြု​၍ ကိုယ်တော်​၏​နာမ​တော်​ကို ချီးမွမ်း​သီဆို​ပါ​မည်” ​ဟု ရေး​ထား​သည့်​အတိုင်း​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
လူမ်ိဳးျခား​တို႔​သည္​လည္း က႐ုဏာ​ေတာ္​ေၾကာင့္ ဘုရားသခင္​၏​ဘုန္း​ေတာ္​ကို​ခ်ီးမြမ္း​ၾက​ရန္​ျဖစ္​၏။ ဤသည္ကား က်မ္းစာ​၌ “ထို႔ေၾကာင့္ အကြၽႏ္ုပ္​သည္ လူမ်ိဳးျခား​တို႔​အထဲတြင္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ေထာမနာ​ျပဳ​၍ ကိုယ္ေတာ္​၏​နာမ​ေတာ္​ကို ခ်ီးမြမ္း​သီဆို​ပါ​မည္” ​ဟု ေရး​ထား​သည့္​အတိုင္း​ျဖစ္​၏။