Romans 2:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျမ်း​စာ​တော်​တွင်``ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့​ကြောင့် လူ​မျိုး​ခြား​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​နာ​မ တော်​ကို​ကဲ့​ရဲ့​ကြ​၏'' ဟု​ဖော်​ပြ​ပါ​ရှိ သည်။
Burmese 1835 Version Judson
အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းစာ၌ လာသည်နှင့်အညီ၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် သင်တို့အကျင့်ကို ထောက်၍ ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။
Burmese 1928
ကျမ်း ဆို ရှိ သည့် အ တိုင်း ပင်၊ သင် တို့ ကြောင့် လူ မျိုး ခြား တို့ သည် ဘု ရား သ ခင့် နာ မ တော် ကို ဆဲ ရေး ပုတ် ခတ် ကြ ပြီ တ ကား။
Burmese 2021
အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ကျမ်း​စာ၌ လာ​သည်​နှင့်​အ​ညီ၊ တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် သင်​တို့​အ​ကျင့်​ကို ထောက်၍ ဘု​ရား​သ​ခင်၏​နာ​မ​တော်​ကို ကဲ့​ရဲ့​တတ်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ က်မ္း​စာ၌ လာ​သည္​ႏွင့္​အ​ညီ၊ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ သင္​တို႔​အ​က်င့္​ကို ေထာက္၍ ဘု​ရား​သ​ခင္၏​နာ​မ​ေတာ္​ကို ကဲ့​ရဲ့​တတ္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
က်မ္း​စာ​ေတာ္​တြင္``ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ေၾကာင့္ လူ​မ်ိဳး​ျခား​တို႔​သည္​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​နာ​မ ေတာ္​ကို​ကဲ့​ရဲ့​ၾက​၏'' ဟု​ေဖာ္​ျပ​ပါ​ရွိ သည္။
Burmese MSBU
ဤသည်ကား “ဘုရားသခင်​၏​နာမ​တော်​သည် သင်​တို့​ကြောင့် လူမျိုးခြား​တို့​တွင် စော်ကား​ပြောဆို​ခြင်း​ကို​ခံရ​လျက်​ရှိ​၏” ​ဟု ကျမ်းစာ​၌​ရေး​ထား​သည့်​အတိုင်း​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
ဤသည္ကား “ဘုရားသခင္​၏​နာမ​ေတာ္​သည္ သင္​တို႔​ေၾကာင့္ လူမ်ိဳးျခား​တို႔​တြင္ ေစာ္ကား​ေျပာဆို​ျခင္း​ကို​ခံရ​လ်က္​ရွိ​၏” ​ဟု က်မ္းစာ​၌​ေရး​ထား​သည့္​အတိုင္း​ျဖစ္​၏။