Romans 2:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နေ့​ရက်​၌​ကိုယ်​တော်​သည်​လူ​အ​သီး​သီး တို့​အား မိ​မိ​တို့​၏​အ​ကျင့်​အ​လျောက်​အ​ကျိုး အ​ပြစ်​ကို​ဆပ်​ပေး​တော်​မူ​လတ္တံ့။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည် လူအသီးသီးတို့အား မိမိတို့ အကျင့်နှင့် အလျောက်အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေးတော် မူလတံ့၊
Burmese 1928
ကိုယ် တော် သည် လူ အ သီး အ သီး အ ပြု အ မူ အ လျောက် ဆပ် ပေး တော် မူ သည် မှာ တည် ကြည် စွာ သု စ ရိုက် ပြု လျက်၊
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် လူ​အ​သီး​အ​သီး​တို့​အား မိ​မိ​တို့ အ​ကျင့်​နှင့်​အ​လျောက် အ​ကျိုး​အ​ပြစ်​ကို ဆပ်​ပေး​တော်​မူ​လ​တ္တံ့၊-
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ လူ​အ​သီး​အ​သီး​တို႔​အား မိ​မိ​တို႔ အ​က်င့္​ႏွင့္​အ​ေလ်ာက္ အ​က်ိဳး​အ​ျပစ္​ကို ဆပ္​ေပး​ေတာ္​မူ​လ​တၱံ့၊-
Burmese MCLZV
ထို​ေန႔​ရက္​၌​ကိုယ္​ေတာ္​သည္​လူ​အ​သီး​သီး တို႔​အား မိ​မိ​တို႔​၏​အ​က်င့္​အ​ေလ်ာက္​အ​က်ိဳး အ​ျပစ္​ကို​ဆပ္​ေပး​ေတာ္​မူ​လတၱံ့။-
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်​သည် လူ​အသီးသီး​တို့​အား မိမိ​တို့​ပြု​သော​အမှု​နှင့်အညီ အကျိုး​အပြစ်​ကို​ပေး​တော်မူ​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္​သည္ လူ​အသီးသီး​တို႔​အား မိမိ​တို႔​ျပဳ​ေသာ​အမႈ​ႏွင့္အညီ အက်ိဳး​အျပစ္​ကို​ေပး​ေတာ္မူ​လိမ့္မည္။