Romans 3:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တို့​အား​ဘု​ရား​သ​ခင်​နှင့်​မှန်​ကန်​စွာ ဆက်​ဆံ​နိုင်​သော​နည်း​လမ်း​မှာ​ယေ​ရှု​ခ​ရစ် ကို​ယုံ​ကြည်​ခြင်း​ဖြစ်​သည်။ လူ​တို့​သည်​ခြား နား​ခြင်း​မ​ရှိ။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်၊ ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့အဘို့ဖြစ်၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့ အပေါ်သို့ရောက်သော ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားသည် ထင်ရှားခဲ့ပြီ။ ခြားနားခြင်းအလျှင်းမရှိ။
Burmese 2021
ယေ​ရှု​ခ​ရစ်​ကို ယုံ​ကြည်​ခြင်း​အား​ဖြင့်၊ ယုံ​ကြည်​သော​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​အ​ဖို့ ဖြစ်၍၊ ထို​သူ​အ​ပေါင်း​တို့ အ​ပေါ်​သို့​ရောက်​သော ဘု​ရား​သ​ခင်၏ ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​သည် ထင်​ရှား​ခဲ့​ပြီ။ ခြား​နား​ခြင်း အ​လျှင်း​မ​ရှိ။-
Burmese JBZV
ေယ​ရွု​ခ​ရစ္​ကို ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​အား​ျဖင့္၊ ယုံ​ၾကည္​ေသာ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အ​ဖို႔ ျဖစ္၍၊ ထို​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔ အ​ေပၚ​သို႔​ေရာက္​ေသာ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​သည္ ထင္​ရွား​ခဲ့​ၿပီ။ ျခား​နား​ျခင္း အ​လၽွင္း​မ​ရွိ။-
Burmese MCLZV
လူ​တို႔​အား​ဘု​ရား​သ​ခင္​ႏွင့္​မွန္​ကန္​စြာ ဆက္​ဆံ​နိုင္​ေသာ​နည္း​လမ္း​မွာ​ေယ​ရွု​ခ​ရစ္ ကို​ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​ျဖစ္​သည္။ လူ​တို႔​သည္​ျခား နား​ျခင္း​မ​ရွိ။-
Burmese MSBU
၎င်း​မှာ ယေရှု​ခရစ်တော်​ကို​ယုံကြည်​ခြင်း​အားဖြင့် ယုံကြည်​သူ​အပေါင်း​တို့​အပေါ်​သက်ရောက်​သော ဘုရားသခင်​၏​ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​ဖြစ်​၏။ ဤ​တွင် မည်သည့်​ခြားနား​မှု​မျှ​မ​ရှိ။
Burmese MSBZ
၎​မွာ ေယရႈ​ခရစ္ေတာ္​ကို​ယုံၾကည္​ျခင္း​အားျဖင့္ ယုံၾကည္​သူ​အေပါင္း​တို႔​အေပၚ ​သက္ေရာက္​ေသာ ဘုရားသခင္​၏​ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​ျဖစ္​၏။ ဤ​တြင္ မည္သည့္​ျခားနား​မႈ​မွ်​မ​ရွိ။