Romans 3:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
လွန်ခဲ့ပြီးသောဒုစရိုက်အပြစ်များကို မှတ်တော် မမူရာတွင်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေ ခြင်းငှါ၎င်း၊ ယခုကာလ၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေ၍၊ ယေရှုကိုယုံကြည်သော သူတို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသော်လည်း၊ တရားသဖြင့် ပြုတော်မူခြင်းငှါ၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏အသွေးတော်ကို ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်၊ ထိုခရစ်တော်ကို အပြစ်ဖြေစရာအကြောင်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူပြီ။
Burmese 2021
လွန်​ခဲ့​ပြီး​သော ဒု​စ​ရိုက်​အ​ပြစ်​များ​ကို မှတ်​တော်​မ​မူ​ရာ​တွင်၊ ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​တော်​ကို ထင်​ရှား​စေ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ ယ​ခု​ကာ​လ၌ ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​တော်​ကို ထင်​ရှား​စေ၍၊ ယေ​ရှု​ကို​ယုံ​ကြည်​သော သူ​တို့၏​အ​ပြစ်​ကို လွှတ်​တော်​မူ​သော်​လည်း၊ တ​ရား​သ​ဖြင့် ပြု​တော်​မူ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ ယေ​ရှု​ခ​ရစ်၏​အ​သွေး​တော်​ကို ယုံ​ကြည်​ခြင်း​အား​ဖြင့်၊ ထို​ခ​ရစ်​တော်​ကို အ​ပြစ်​ဖြေ​စ​ရာ​အ​ကြောင်း ဖြစ်​စေ​ခြင်း​ငှာ ခန့်​ထား​တော်​မူ​ပြီ။
Burmese JBZV
လြန္​ခဲ့​ၿပီး​ေသာ ဒု​စ​ရိုက္​အ​ျပစ္​မ်ား​ကို မွတ္​ေတာ္​မ​မူ​ရာ​တြင္၊ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​ေတာ္​ကို ထင္​ရွား​ေစ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ယ​ခု​ကာ​လ၌ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​ေတာ္​ကို ထင္​ရွား​ေစ၍၊ ေယ​ရွု​ကို​ယုံ​ၾကည္​ေသာ သူ​တို႔၏​အ​ျပစ္​ကို လႊတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ္​လည္း၊ တ​ရား​သ​ျဖင့္ ျပဳ​ေတာ္​မူ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ေယ​ရွု​ခ​ရစ္၏​အ​ေသြး​ေတာ္​ကို ယုံ​ၾကည္​ျခင္း​အား​ျဖင့္၊ ထို​ခ​ရစ္​ေတာ္​ကို အ​ျပစ္​ေျဖ​စ​ရာ​အ​ေၾကာင္း ျဖစ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ခန္႔​ထား​ေတာ္​မူ​ၿပီ။
Burmese MSBU
ဤသည်ကား ယခု​အချိန်အခါ​၌ မိမိ​၏​ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​ကို ထင်ရှား​စေရန်​နှင့် ဘုရားသခင်​ကိုယ်တော်​တိုင် ဖြောင့်မတ်​သော​အရှင်​ဖြစ်​တော်မူ​ပြီး ယေရှု​ကို​ယုံကြည်​သော​သူ​အား ဖြောင့်မတ်​သည်​ဟု​အသိအမှတ်ပြု​တော်မူ​ရန်​ဖြစ်​၏။
Burmese MSBZ
ဤသည္ကား ယခု​အခ်ိန္အခါ​၌ မိမိ​၏​ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​ကို ထင္ရွား​ေစရန္​ႏွင့္ ဘုရားသခင္​ကိုယ္ေတာ္​တိုင္ ေျဖာင့္မတ္​ေသာ​အရွင္​ျဖစ္​ေတာ္မူ​ၿပီး ေယရႈ​ကို​ယုံၾကည္​ေသာ​သူ​အား ေျဖာင့္မတ္​သည္​ဟု​အသိအမွတ္ျပဳ​ေတာ္မူ​ရန္​ျဖစ္​၏။