Romans 5:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍တစ်ဦးကအပြစ်ကိုပြုသောကြောင့် လူသားအားလုံးပင်ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းကိုခံရ ကြသည်နည်းတူ အခြားတစ်ဦးကဖြောင့်မတ် သောအမှုကိုပြုသောကြောင့်လူသားအပေါင်း တို့သည်ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းမှလွတ်မြောက်၍ အသက်ရှင်ရကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ တယောက်သောသူ၏ပြစ်မှားခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံရကြသည်နည်းတူ၊ တယောက်သောသူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အသက်နှင့် ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းအခွင့်ကို ရကြ၏။
Burmese 1928
သို့ ဖြစ်၍ လွန် ကျူး မှု တစ် ခု ကြောင့် လူ ခပ် သိမ်း တို့ သည် အ ပြစ် စီ ရင် ခံ ရ သည့် နည်း တူ ပင် ဖြောင့် မတ် မှု တစ် ခု ကြောင့် လူ ခပ် သိမ်း တို့ သည် အ သက် ရှင် ခြင်း နှင့် ဆိုင် သော ဖြောင့် မတ် ရာ ရောက် ရ ကြ၏။
Burmese 2021
ထိုကြောင့်၊ တစ်ယောက်သောသူ၏ ပြစ်မှားခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံရကြသည်နည်းတူ၊ တစ်ယောက်သောသူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အသက်နှင့်ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းအခွင့်ကို ရကြ၏။-
Burmese JBZV
ထိုေၾကာင့္၊ တစ္ေယာက္ေသာသူ၏ ျပစ္မွားျခင္းအားျဖင့္၊ လူအေပါင္းတို႔သည္ အျပစ္စီရင္ျခင္းႏွင့္ ေတြ႕ၾကဳံရၾကသည္နည္းတူ၊ တစ္ေယာက္ေသာသူ၏ ေျဖာင့္မတ္ျခင္းအားျဖင့္၊ လူအေပါင္းတို႔သည္ အသက္ႏွင့္ယွဥ္ေသာ ေျဖာင့္မတ္ရာသို႔ ေရာက္ျခင္းအခြင့္ကို ရၾက၏။-
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍တစ္ဦးကအျပစ္ကိုျပဳေသာေၾကာင့္ လူသားအားလုံးပင္ျပစ္ဒဏ္စီရင္ျခင္းကိုခံရ ၾကသည္နည္းတူ အျခားတစ္ဦးကေျဖာင့္မတ္ ေသာအမွုကိုျပဳေသာေၾကာင့္လူသားအေပါင္း တို႔သည္ျပစ္ဒဏ္စီရင္ျခင္းမွလြတ္ေျမာက္၍ အသက္ရွင္ရၾက၏။-
Burmese MSBU
သို့ဖြစ်၍ ကျူးလွန်သောအပြစ်တစ်ခုကြောင့် ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းသည် လူအပေါင်းတို့ထံသို့ ရောက်လာသကဲ့သို့ ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်တစ်ခုကြောင့် အသက်နှင့်ဆိုင်သောဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် လူအပေါင်းတို့ထံသို့ ရောက်လာ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ျဖစ္၍ က်ဴးလြန္ေသာအျပစ္တစ္ခုေၾကာင့္ ျပစ္ဒဏ္စီရင္ျခင္းသည္ လူအေပါင္းတို႔ထံသို႔ ေရာက္လာသကဲ့သို႔ ေျဖာင့္မတ္ေသာအက်င့္တစ္ခုေၾကာင့္ အသက္ႏွင့္ဆိုင္ေသာေျဖာင့္မတ္ျခင္းသည္ လူအေပါင္းတို႔ထံသို႔ ေရာက္လာ၏။