Romans 8:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​အား​ချစ်​မြတ်​နိုး​၍​ကိုယ်​တော် ၏​အ​ကြံ​တော်​နှင့်​အ​ညီ ခေါ်​ယူ​ရွေး​ကောက်​ခြင်း ကို​ခံ​ရ​သော​သူ​တို့​တွေ့​ကြုံ​ခံ​စား​ရ​သော အ​မှု​ခပ်​သိမ်း​တို့​မှ အ​ကျိုး​ပေါ်​ထွက်​လာ​စေ ရန်​ကိုယ်​တော်​သည်​သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ​လုပ်​ဆောင် တော်​မူ​ကြောင်း​ငါ​တို့​သိ​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောသူတည်းဟူသော ကြံစည်တော်မူခြင်းအတိုင်း ခေါ်တော်မူသောသူတို့၏ အကျိုးကို ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် တညီတညွတ်တည်း ပြုစုကြသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။
Burmese 1928
၎င်း ပြင် အ ကြံ တော် နှင့် အ ညီ ခေါ် ထား တော် မူ သူ၊ ဘု ရား သ ခင် ကို ချစ် ကြည် မြတ် နိုး သူ တို့ ကောင်း ကျိုး အ လို့ ငှါ အ ရာ ခပ် သိမ်း ဝိုင်း ညီ ပြု စု လျက် ရှိ ကြောင်း၊
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို ချစ်​သော​သူ​တည်း​ဟူ​သော ကြံ​စည်​တော်​မူ​ခြင်း​အ​တိုင်း ခေါ်​တော်​မူ​သော​သူ​တို့၏​အ​ကျိုး​ကို ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရာ​တို့​သည် တ​ညီ​တ​ညွတ်​တည်း ပြု​စု​ကြ​သည်​ကို ငါ​တို့​သိ​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို ခ်စ္​ေသာ​သူ​တည္း​ဟူ​ေသာ ႀကံ​စည္​ေတာ္​မူ​ျခင္း​အ​တိုင္း ေခၚ​ေတာ္​မူ​ေသာ​သူ​တို႔၏​အ​က်ိဳး​ကို ခပ္​သိမ္း​ေသာ​အ​ရာ​တို႔​သည္ တ​ညီ​တ​ညြတ္​တည္း ျပဳ​စု​ၾက​သည္​ကို ငါ​တို႔​သိ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​အား​ခ်စ္​ျမတ္​နိုး​၍​ကိုယ္​ေတာ္ ၏​အ​ႀကံ​ေတာ္​ႏွင့္​အ​ညီ ေခၚ​ယူ​ေရြး​ေကာက္​ျခင္း ကို​ခံ​ရ​ေသာ​သူ​တို႔​ေတြ႕​ၾကဳံ​ခံ​စား​ရ​ေသာ အ​မွု​ခပ္​သိမ္း​တို႔​မွ အ​က်ိဳး​ေပၚ​ထြက္​လာ​ေစ ရန္​ကိုယ္​ေတာ္​သည္​သူ​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ​လုပ္​ေဆာင္ ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ငါ​တို႔​သိ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ဘုရားသခင်​ကို​ချစ်​သော​သူ​များ​တည်းဟူသော အကြံအစည်​တော်​အတိုင်း ခေါ်ယူ​တော်မူ​ခြင်း​ခံရ​သော​သူ​များ​အတွက် ဘုရားသခင်​သည် ခပ်သိမ်း​သော​အမှုအရာ​တို့​ကို ပူးပေါင်း​လုပ်ဆောင်​စေ​၍ ကောင်းကျိုး​ဖြစ်​စေ​တော်မူ​ကြောင်း​ကို ငါ​တို့​သိ​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ဘုရားသခင္​ကို​ခ်စ္​ေသာ​သူ​မ်ား​တည္းဟူေသာ အႀကံအစည္​ေတာ္​အတိုင္း ေခၚယူ​ေတာ္မူ​ျခင္း​ခံရ​ေသာ​သူ​မ်ား​အတြက္ ဘုရားသခင္​သည္ ခပ္သိမ္း​ေသာ​အမႈအရာ​တို႔​ကို ပူးေပါင္း​လုပ္ေဆာင္​ေစ​၍ ေကာင္းက်ိဳး​ျဖစ္​ေစ​ေတာ္မူ​ေၾကာင္း​ကို ငါ​တို႔​သိ​ၾက​၏။