Romans 8:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​မိ​မိ​ရွေး​ချယ်​ထား​သူ​တို့ အား မိ​မိ​၏​သား​တော်​ကဲ့​သို့​ဖြစ်​လာ​ကြ​စေ ရန်​သီး​သန့်​ထား​တော်​မူ​၏။ ဤ​သို့​ပြု​တော်​မူ ခြင်း​မှာ​သား​တော်​အား​ညီ​အ​မြောက်​အ​မြား ထဲ​တွင်​နောင်​တော်​ကြီး​ဖြစ်​စေ​ရန်​ပင်​တည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် အများသော ညီတို့တွင် သားဦးဖြစ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် ရှေ့မဆွကသိတော်မူသော သူတို့ကို သားတော်၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့်တညီတည်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ ရှေ့မဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူ၏။
Burmese 1928
သား တော် ကို ကိုယ့် ညီ အ များ တွင် နောင် တော် ဖြစ် စေ ရန် တင် ရင် သိ မှတ် တော် မူ သူ တို့ ကို သား တော်၏ ပုံ တော် အ လိုက် သ ဏ္ဌာန် တူ စေ ခြင်း ငှါ တင် ရင် စီ မံ ခြင်း၊
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်၏​သား​တော်​သည် အ​များ​သော​ညီ​တို့​တွင် သား​ဦး​ဖြစ်​တော်​မူ​မည်​အ​ကြောင်း၊ ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် ရှေ့​မ​ဆွ​က​သိ​တော်​မူ​သော သူ​တို့​ကို သား​တော်၏​ပုံ​သ​ဏ္ဌာန်​နှင့် တ​ညီ​တည်း​ဖြစ်​စေ​ခြင်း​ငှာ ရှေ့​မ​ဆွ​က ခွဲ​ခန့်​မှတ်​သား​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္၏​သား​ေတာ္​သည္ အ​မ်ား​ေသာ​ညီ​တို႔​တြင္ သား​ဦး​ျဖစ္​ေတာ္​မူ​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ ေရွ႕​မ​ဆြ​က​သိ​ေတာ္​မူ​ေသာ သူ​တို႔​ကို သား​ေတာ္၏​ပုံ​သ​ဏၭာန္​ႏွင့္ တ​ညီ​တည္း​ျဖစ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ေရွ႕​မ​ဆြ​က ခြဲ​ခန္႔​မွတ္​သား​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​မိ​မိ​ေရြး​ခ်ယ္​ထား​သူ​တို႔ အား မိ​မိ​၏​သား​ေတာ္​ကဲ့​သို႔​ျဖစ္​လာ​ၾက​ေစ ရန္​သီး​သန႔္​ထား​ေတာ္​မူ​၏။ ဤ​သို႔​ျပဳ​ေတာ္​မူ ျခင္း​မွာ​သား​ေတာ္​အား​ညီ​အ​ေျမာက္​အ​ျမား ထဲ​တြင္​ေနာင္​ေတာ္​ႀကီး​ျဖစ္​ေစ​ရန္​ပင္​တည္း။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်​သည် သိ​ထား​နှင့်​တော်မူ​သော​သူ​တို့​ကို မိမိ​သား​တော်​၏​ပုံသဏ္ဌာန်​နှင့်​တူညီ​စေရန် ကြိုတင်​သတ်မှတ်​ထား​တော်မူ​၏။ ဤသည်ကား သား​တော်​သည် များစွာ​သော​ညီအစ်ကို​တို့​တွင် သားဦး​ဖြစ်​မည့်​အကြောင်း​တည်း။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ဘုရားသခင္​သည္ သိ​ထား​ႏွင့္​ေတာ္မူ​ေသာ​သူ​တို႔​ကို မိမိ​သား​ေတာ္​၏​ပုံသဏၭာန္​ႏွင့္​တူညီ​ေစရန္ ႀကိဳတင္​သတ္မွတ္​ထား​ေတာ္မူ​၏။ ဤသည္ကား သား​ေတာ္​သည္ မ်ားစြာ​ေသာ​ညီအစ္ကို​တို႔​တြင္ သားဦး​ျဖစ္​မည့္​အေၾကာင္း​တည္း။