Romans 8:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရားသခင်သည်မိမိရွေးချယ်ထားသူတို့ အား မိမိ၏သားတော်ကဲ့သို့ဖြစ်လာကြစေ ရန်သီးသန့်ထားတော်မူ၏။ ဤသို့ပြုတော်မူ ခြင်းမှာသားတော်အားညီအမြောက်အမြား ထဲတွင်နောင်တော်ကြီးဖြစ်စေရန်ပင်တည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် အများသော ညီတို့တွင် သားဦးဖြစ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် ရှေ့မဆွကသိတော်မူသော သူတို့ကို သားတော်၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့်တညီတည်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ ရှေ့မဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူ၏။
Burmese 1928
သား တော် ကို ကိုယ့် ညီ အ များ တွင် နောင် တော် ဖြစ် စေ ရန် တင် ရင် သိ မှတ် တော် မူ သူ တို့ ကို သား တော်၏ ပုံ တော် အ လိုက် သ ဏ္ဌာန် တူ စေ ခြင်း ငှါ တင် ရင် စီ မံ ခြင်း၊
Burmese 2021
ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် အများသောညီတို့တွင် သားဦးဖြစ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ရှေ့မဆွကသိတော်မူသော သူတို့ကို သားတော်၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့် တညီတည်းဖြစ်စေခြင်းငှာ ရှေ့မဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူ၏။-
Burmese JBZV
ဘုရားသခင္၏သားေတာ္သည္ အမ်ားေသာညီတို႔တြင္ သားဦးျဖစ္ေတာ္မူမည္အေၾကာင္း၊ ဘုရားသခင္သည္ ေရွ႕မဆြကသိေတာ္မူေသာ သူတို႔ကို သားေတာ္၏ပုံသဏၭာန္ႏွင့္ တညီတည္းျဖစ္ေစျခင္းငွာ ေရွ႕မဆြက ခြဲခန္႔မွတ္သားေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
ဘုရားသခင္သည္မိမိေရြးခ်ယ္ထားသူတို႔ အား မိမိ၏သားေတာ္ကဲ့သို႔ျဖစ္လာၾကေစ ရန္သီးသန႔္ထားေတာ္မူ၏။ ဤသို႔ျပဳေတာ္မူ ျခင္းမွာသားေတာ္အားညီအေျမာက္အျမား ထဲတြင္ေနာင္ေတာ္ႀကီးျဖစ္ေစရန္ပင္တည္း။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် သိထားနှင့်တော်မူသောသူတို့ကို မိမိသားတော်၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့်တူညီစေရန် ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားတော်မူ၏။ ဤသည်ကား သားတော်သည် များစွာသောညီအစ်ကိုတို့တွင် သားဦးဖြစ်မည့်အကြောင်းတည်း။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ဘုရားသခင္သည္ သိထားႏွင့္ေတာ္မူေသာသူတို႔ကို မိမိသားေတာ္၏ပုံသဏၭာန္ႏွင့္တူညီေစရန္ ႀကိဳတင္သတ္မွတ္ထားေတာ္မူ၏။ ဤသည္ကား သားေတာ္သည္ မ်ားစြာေသာညီအစ္ကိုတို႔တြင္ သားဦးျဖစ္မည့္အေၾကာင္းတည္း။