Romans 9:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Burmese 1835 Version Judson
သားအကြီးသည် သားအငယ်၌ ကျွန်ခံရလိမ့်မည်ဟု ထိုမိန်းမအား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူ၏။
Burmese 1928
သား ကြီး သည် သား ငယ့် ထံ ကျွန် ခံ ရ လိမ့် မည် ဟု ရေ ဗ က္က အား ဗျာ ဒိတ် တော် ရှိ ၏။
Burmese 2021
သားအကြီးသည် သားအငယ်၌ ကျွန်ခံရလိမ့်မည်ဟု ထိုမိန်းမအား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူ၏။-
Burmese JBZV
သားအႀကီးသည္ သားအငယ္၌ ကၽြန္ခံရလိမ့္မည္ဟု ထိုမိန္းမအား ဗ်ာဒိတ္ေပးေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
“အကြီးသည် အငယ်ကို အစေခံရလိမ့်မည်” ဟု ရေဗက္ကာအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
“အႀကီးသည္ အငယ္ကို အေစခံရလိမ့္မည္” ဟု ေရဗကၠာအား မိန႔္ေတာ္မူ၏။