Romans 9:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​က​မော​ရှေ​အား``ငါ​ကျေး​ဇူး​ပြု​လို သူ​ကို​ကျေး​ဇူး​ပြု​မည်။ သ​နား​လို​သူ​ကို သ​နား​မည်'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်က၊ ငါသည်ကျေးဇူးပြုလိုသော သူကိုကျေးဇူးပြုမည်။ သနားလိုသောသူကိုလည်း သနား မည်ဟု မောရှေကို မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ အား ကိုယ် တော် က၊ ငါ သ နား မည့် သူ့ ကို သ နား မည်။ ငါ စာ နာ မည့် သူ့ ကို လည်း စာ နာ မည် ဟု မိန့် တော် မူ သည် နှင့် အ ညီ၊
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​က၊ ငါ​သည် ကျေး​ဇူး​ပြု​လို​သော​သူ​ကို ကျေး​ဇူး​ပြု​မည်။ သ​နား​လို​သော​သူ​ကို​လည်း သ​နား​မည်​ဟု မော​ရှေ​ကို မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​က၊ ငါ​သည္ ေက်း​ဇူး​ျပဳ​လို​ေသာ​သူ​ကို ေက်း​ဇူး​ျပဳ​မည္။ သ​နား​လို​ေသာ​သူ​ကို​လည္း သ​နား​မည္​ဟု ေမာ​ေရွ​ကို မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​က​ေမာ​ေရွ​အား``ငါ​ေက်း​ဇူး​ျပဳ​လို သူ​ကို​ေက်း​ဇူး​ျပဳ​မည္။ သ​နား​လို​သူ​ကို သ​နား​မည္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
အဘယ်ကြောင့်​ဆိုသော် ဘုရားသခင်​သည် မောရှေ​အား “ငါ​သည် သနား​လို​သော​သူ​ကို​သနား​၍ သက်ညှာ​လို​သော​သူ​ကို သက်ညှာ​မည်” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
အဘယ္ေၾကာင့္​ဆိုေသာ္ ဘုရားသခင္​သည္ ေမာေရွ​အား “ငါ​သည္ သနား​လို​ေသာ​သူ​ကို​သနား​၍ သက္ညႇာ​လို​ေသာ​သူ​ကို သက္ညႇာ​မည္” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။