Romans 9:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​ဘု​ရား​ရှင်​သည်​ကမ္ဘာ ပေါ်​ရှိ​လူ​အ​ပေါင်း​တို့​ကို​မ​ဆိုင်း​မ​တွ​ဘဲ အ​လျင်​အ​မြန်​တ​ရား​စီ​ရင်​တော်​မူ​မည်​ဖြစ် သော​ကြောင့်​တည်း'' ဟု​ကြွေး​ကြော်​ခဲ့​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အမှုတော်ကို တရားသဖြင့် ပြီးစီးစေခြင်းငှါ ဆုံးဖြတ်တော်မူမည်။ ထာဝရဘုရားသည်မြေပေါ်မှာ ဆုံးဖြတ်တော်မူသော အမှုကို ပြုတော်မူလိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။
Burmese 2021
အ​မှု​တော်​ကို တ​ရား​သ​ဖြင့် ပြီး​စီး​စေ​ခြင်း​ငှာ ဆုံး​ဖြတ်​တော်​မူ​မည်။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် မြေ​ပေါ်​မှာ ဆုံး​ဖြတ်​တော်​မူ​သော​အ​မှု​ကို ပြု​တော်​မူ​လိမ့်​မည်​ဟု ဆို​သ​တည်း။-
Burmese JBZV
အ​မွု​ေတာ္​ကို တ​ရား​သ​ျဖင့္ ၿပီး​စီး​ေစ​ျခင္း​ငွာ ဆုံး​ျဖတ္​ေတာ္​မူ​မည္။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ေျမ​ေပၚ​မွာ ဆုံး​ျဖတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​မွု​ကို ျပဳ​ေတာ္​မူ​လိမ့္​မည္​ဟု ဆို​သ​တည္း။-
Burmese MCLZV
အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ဆို​ေသာ္​ဘု​ရား​ရွင္​သည္​ကမၻာ ေပၚ​ရွိ​လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို​မ​ဆိုင္း​မ​တြ​ဘဲ အ​လ်င္​အ​ျမန္​တ​ရား​စီ​ရင္​ေတာ္​မူ​မည္​ျဖစ္ ေသာ​ေၾကာင့္​တည္း'' ဟု​ေႂကြး​ေၾကာ္​ခဲ့​၏။-
Burmese MSBU
အကြောင်းမူကား ထာဝရ​ဘုရား​သည် မိန့်​တော်မူ​သော​အရာ​ကို မြေကြီး​ပေါ်၌​ပြည့်စုံ​စေ​၍ မဆိုင်းမတွ ပြုလုပ်​တော်မူ​လိမ့်မည်” ​ဟု ကြွေးကြော်​၏။
Burmese MSBZ
အေၾကာင္းမူကား ထာဝရ​ဘုရား​သည္ မိန႔္​ေတာ္မူ​ေသာ​အရာ​ကို ေျမႀကီး​ေပၚ၌​ျပည့္စုံ​ေစ​၍ မဆိုင္းမတြ ျပဳလုပ္​ေတာ္မူ​လိမ့္မည္” ​ဟု ေႂကြးေၾကာ္​၏။