Romans 9:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်နည်းကားသာမန်အားဖြင့်မွေးဖွားသော အာဗြဟံ၏သားမြေးများသည် ဘုရားသခင် ၏သားသမီးများမဟုတ်။ ကိုယ်တော်ကတိတော် အတိုင်းမွေးဖွားလာသူများကိုသာလျှင် အာဗြဟံ၏သားမြေးအစစ်အမှန်များ ဟုခေါ်နိုင်ပေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ ဇာတိအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားမှန်မဟုတ်။ ဂတိတော်နှင့်ဆိုင်သော သားတို့သည် အမျိုးအနွယ်မှန်သည်ဟု မှတ်တော်မူ၏။
Burmese 1928
မု ချ ဆို သော်၊ ယ ခု အ ခါ သ မ ယ ငါ ပြန် လာ ဦး မည် ဖြစ်၍ စာ ရာ သည် သား ကို ရ လိမ့် မည် ဟူ သော ဗျာ ဒိတ် တော် မှာ က တိ တော် ဖြစ် သ ဖြင့် ရုပ် ခ န္ဓာ အ လျောက် ရ သော သား တို့ သည် ဘု ရား သ ခင် ၏ သား မှန် မ ဟုတ်၊ က တိ တော် အ တိုင်း ရ သော သား တို့ ကို သာ အ မျိုး အ နွယ် ဟု မှတ် ယူ တော် မူ၏။
Burmese 2021
ထိုကြောင့်၊ ဇာတိအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားမှန် မဟုတ်။ ကတိတော်နှင့်ဆိုင်သော သားတို့သည် အမျိုးအနွယ်မှန်သည်ဟု မှတ်တော်မူ၏။-
Burmese JBZV
ထိုေၾကာင့္၊ ဇာတိအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ဘုရားသခင္၏သားမွန္ မဟုတ္။ ကတိေတာ္ႏွင့္ဆိုင္ေသာ သားတို႔သည္ အမ်ိဳးအႏြယ္မွန္သည္ဟု မွတ္ေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
တစ္နည္းကားသာမန္အားျဖင့္ေမြးဖြားေသာ အာျဗဟံ၏သားေျမးမ်ားသည္ ဘုရားသခင္ ၏သားသမီးမ်ားမဟုတ္။ ကိုယ္ေတာ္ကတိေတာ္ အတိုင္းေမြးဖြားလာသူမ်ားကိုသာလၽွင္ အာျဗဟံ၏သားေျမးအစစ္အမွန္မ်ား ဟုေခၚနိုင္ေပသည္။-
Burmese MSBU
ဆိုလိုသည်ကား သွေးသားနှင့်ဆိုင်သောသားသမီးများသည် ဘုရားသခင်၏သားသမီးများမဟုတ်ဘဲ ကတိတော်နှင့်ဆိုင်သောသားသမီးများသာလျှင် အမျိုးအနွယ်အဖြစ်သတ်မှတ်ခြင်းခံရ၏။
Burmese MSBZ
ဆိုလိုသည္ကား ေသြးသားႏွင့္ဆိုင္ေသာသားသမီးမ်ားသည္ ဘုရားသခင္၏သားသမီးမ်ားမဟုတ္ဘဲ ကတိေတာ္ႏွင့္ဆိုင္ေသာသားသမီးမ်ားသာလွ်င္ အမ်ိဳးအႏြယ္အျဖစ္သတ္မွတ္ျခင္းခံရ၏။