Ruth 1:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ဗက်​လင်​မြို့​သို့​ရောက်​သည်​တိုင် အောင် ဆက်​လက်​သွား​ကြ​၏။ သူ​တို့​ရောက်​ရှိ ကြ​သော​အ​ခါ တစ်​မြို့​လုံး​လှုပ်​လှုပ်​ရှား​ရှား ဖြစ်​လျက်​အ​မျိုး​သ​မီး​များ​က``ဤ​သူ သည်​အ​ကယ်​ပင်​နော​မိ​ပေ​လော'' ဟု​မေး မြန်း​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည်ခရီးသွား၍ဗက်လင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ တမြို့လုံးအုတ်အုတ်ကျက်ကျက် ဖြစ်၍၊ ဤသူကားနောမိ ဟုတ်သလောဟုမေးကြ၏။
Burmese 1928
ထို သူ နှစ် ယောက် တို့ သည် ခ ရီး သွား မြဲ သွား သ ဖြင့် ဗက် လင် မြို့ သို့ ရောက် လျှင် တစ် မြို့ လုံး ဆူ ညံ ဝိုင်း အုံ လျက် ဤ သူ ကား နော မိ လော ဟု မေး ကြ ရာ
Burmese 2021
ထို​သူ​နှစ်​ယောက်​တို့​သည် ခ​ရီး​သွား၍ ဗက်​လင်​မြို့​သို့ ရောက်​သော​အ​ခါ၊ တစ်​မြို့​လုံး အုတ်​အုတ်​ကျက်​ကျက်​ဖြစ်၍၊ ဤ​သူ​ကား နော​မိ​ဟုတ်​သ​လော​ဟု မေး​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထို​သူ​ႏွစ္​ေယာက္​တို႔​သည္ ခ​ရီး​သြား၍ ဗက္​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔ ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ၊ တစ္​ၿမိဳ႕​လုံး အုတ္​အုတ္​က်က္​က်က္​ျဖစ္၍၊ ဤ​သူ​ကား ေနာ​မိ​ဟုတ္​သ​ေလာ​ဟု ေမး​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ဗက္​လင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​သည္​တိုင္ ေအာင္ ဆက္​လက္​သြား​ၾက​၏။ သူ​တို႔​ေရာက္​ရွိ ၾက​ေသာ​အ​ခါ တစ္​ၿမိဳ႕​လုံး​လွုပ္​လွုပ္​ရွား​ရွား ျဖစ္​လ်က္​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​မ်ား​က``ဤ​သူ သည္​အ​ကယ္​ပင္​ေနာ​မိ​ေပ​ေလာ'' ဟု​ေမး ျမန္း​ၾက​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​နှစ်​ယောက် ဗက်လင်​မြို့​သို့ ခရီးဆက်​လာ​ခဲ့​ကြ​၏​။ ဗက်လင်​မြို့​သို့​ရောက်​သောအခါ သူ​တို့​ကို​မြင်​သည်​နှင့် တစ်မြို့လုံး ပွက်လောရိုက်​သွား​လေ​၏​။ အမျိုးသမီး​တို့​က “​ဤ​သူ​ကား နောမိ​လော​”​ဟု မေးမြန်း​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​ႏွစ္​ေယာက္ ဗက္လင္​ၿမိဳ႕​သို႔ ခရီးဆက္​လာ​ခဲ့​ၾက​၏​။ ဗက္လင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေရာက္​ေသာအခါ သူ​တို႔​ကို​ျမင္​သည္​ႏွင့္ တစ္ၿမိဳ႕လုံး ပြက္ေလာ႐ိုက္​သြား​ေလ​၏​။ အမ်ိဳးသမီး​တို႔​က “​ဤ​သူ​ကား ေနာမိ​ေလာ​”​ဟု ေမးျမန္း​ၾက​၏​။