Ruth 1:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နောမိကချွေးမများအား``သင်တို့သည် ကိုယ့်မိခင်များအိမ်သို့ပြန်ကြလော့။ သင်တို့သည်ငါ၏အပေါ်၌သော်လည်းကောင်း၊ ကွယ်လွန်သွားသူတို့၏အပေါ်၌လည်းကောင်း ကျေးဇူးပြုခဲ့ကြသည်နည်းတူ ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့အားကျေးဇူးပြုတော်မူပါစေသော။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင် ချွေးမနှစ်ယောက်တို့အား၊ သင်တို့သည် ကိုယ်အမိအိမ်သို့ပြန်ကြလော့။ သေလွန်သောသူ၌ ၎င်း၊ ငါ၌၎င်း၊ ကျေးဇူးပြုသည်နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့၌ ကျေးဇူးပြုတော်မူပါစေသော။
Burmese 1928
ထို အ ခါ နော မိ က ချွေး မ တို့ အား သင် တို့ နှစ် ယောက် လုံး ပင်၊ ကိုယ့် အ မိ အိမ် သို့ ပြန် သွား ကြ လေ။ ကွယ် လွန် သူ တို့ ၌ လည်း ကောင်း၊ ငါ ၌ လည်း ကောင်း၊ ကျေး ဇူး ပြု ကြ သည့် အ လျောက် သင် တို့၌ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ကျေး ဇူး ပြု တော် မူ သ ဖြင့်၊
Burmese 2021
သို့ရာတွင် ချွေးမနှစ်ယောက်တို့အား၊ သင်တို့သည် ကိုယ်အမိအိမ်သို့ ပြန်သွားကြလော့။ သေလွန်သောသူ၌လည်းကောင်း၊ ငါ၌လည်းကောင်း၊ ကျေးဇူးပြုသည်နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့၌ ကျေးဇူးပြုတော်မူပါစေသော။
Burmese JBZV
သို႔ရာတြင္ ေခၽြးမႏွစ္ေယာက္တို႔အား၊ သင္တို႔သည္ ကိုယ္အမိအိမ္သို႔ ျပန္သြားၾကေလာ့။ ေသလြန္ေသာသူ၌လည္းေကာင္း၊ ငါ၌လည္းေကာင္း၊ ေက်းဇူးျပဳသည္ႏွင့္အညီ၊ ထာဝရဘုရားသည္ သင္တို႔၌ ေက်းဇူးျပဳေတာ္မူပါေစေသာ။
Burmese MCLZV
ေနာမိကေခၽြးမမ်ားအား``သင္တို႔သည္ ကိုယ့္မိခင္မ်ားအိမ္သို႔ျပန္ၾကေလာ့။ သင္တို႔သည္ငါ၏အေပၚ၌ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ကြယ္လြန္သြားသူတို႔၏အေပၚ၌လည္းေကာင္း ေက်းဇူးျပဳခဲ့ၾကသည္နည္းတူ ထာဝရဘုရားသည္ သင္တို႔အားေက်းဇူးျပဳေတာ္မူပါေစေသာ။-
Burmese MSBU
နောမိက ချွေးမနှစ်ဦးအား “သင်တို့ ကိုယ့်မိခင်အိမ်သို့ ပြန်သွားကြလော့။ ကွယ်လွန်သွားသောသင်တို့ခင်ပွန်းနှင့် ငါ့အပေါ် သင်တို့မေတ္တာကရုဏာပြခဲ့သည့်အတိုင်း ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့အပေါ် မေတ္တာကရုဏာ ပြတော်မူပါစေသော။
Burmese MSBZ
ေနာမိက ေခြၽးမႏွစ္ဦးအား “သင္တို႔ ကိုယ့္မိခင္အိမ္သို႔ ျပန္သြားၾကေလာ့။ ကြယ္လြန္သြားေသာသင္တို႔ခင္ပြန္းႏွင့္ ငါ့အေပၚ သင္တို႔ေမတၱာက႐ုဏာျပခဲ့သည့္အတိုင္း ထာဝရဘုရားသည္ သင္တို႔အေပၚ ေမတၱာက႐ုဏာ ျပေတာ္မူပါေစေသာ။