Ruth 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ဗော​ဇ​က​ရု​သ​အား``နား​ထောင်​ပါ ငါ့​သ​မီး၊ ဤ​လယ်​ကွင်း​မှ​တစ်​ပါး​အ​ခြား လယ်​ကွင်း​များ​သို့​သွား​၍ ကောက်​သင်း​မ​ကောက် ပါ​နှင့်။ ဤ​လယ်​ကွင်း​တွင်​နေ​၍​အ​မျိုး​သမီး များ​နှင့်​အ​တူ​လုပ်​ဆောင်​ပါ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ဗောဇသည် ရုသကိုခေါ်၍၊ နားထောင်ပါ၊ ငါ့သမီး။ အခြားသောလယ်သို့သွား၍စပါးကျန်ကို မကောက်နှင့်။ ဤအရပ်ကမထွက်ဘဲ၊ ငါ့ကျွန်မတို့၌ မှီဝဲလျက်နေတော့။
Burmese 1928
ရု သ အား ဗော ဇ က၊ နား ထောင် ပါ၊ ချစ် သ မီး၊ အ ခြား အ ခင်း များ တွင် ကောက် သင်း ကောက် ရန် ဤ အ ရပ် မှ မ ထွက် မ သွား ဘဲ ငါ့ ကျွန် မိန်း မ တို့ နှင့် အ တူ နေ ထိုင် ပါ လော့။
Burmese 2021
ဗော​ဇ​သည် ရု​သ​ကို​ခေါ်၍၊ နား​ထောင်​ပါ၊ ငါ့​သ​မီး။ အ​ခြား​သော​လယ်​သို့​သွား၍ စ​ပါး​ကျန်​ကို မ​ကောက်​နှင့်။ ဤ​အ​ရပ်​က​မ​ထွက်​ဘဲ၊ ငါ့​ကျွန်​မ​တို့၌ မှီ​ဝဲ​လျက်​နေ​တော့။
Burmese JBZV
ေဗာ​ဇ​သည္ ႐ု​သ​ကို​ေခၚ၍၊ နား​ေထာင္​ပါ၊ ငါ့​သ​မီး။ အ​ျခား​ေသာ​လယ္​သို႔​သြား၍ စ​ပါး​က်န္​ကို မ​ေကာက္​ႏွင့္။ ဤ​အ​ရပ္​က​မ​ထြက္​ဘဲ၊ ငါ့​ကၽြန္​မ​တို႔၌ မွီ​ဝဲ​လ်က္​ေန​ေတာ့။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ေဗာ​ဇ​က​႐ု​သ​အား``နား​ေထာင္​ပါ ငါ့​သ​မီး၊ ဤ​လယ္​ကြင္း​မွ​တစ္​ပါး​အ​ျခား လယ္​ကြင္း​မ်ား​သို႔​သြား​၍ ေကာက္​သင္း​မ​ေကာက္ ပါ​ႏွင့္။ ဤ​လယ္​ကြင္း​တြင္​ေန​၍​အ​မ်ိဳး​သမီး မ်ား​ႏွင့္​အ​တူ​လုပ္​ေဆာင္​ပါ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဗောဇ​က ရုသ​အား “​ငါ့​သမီး​၊ နားထောင်​ပါ​။ အခြား​လယ်ကွက်​သို့​သွား​၍ ကောက်သင်း​မ​ကောက်​နှင့်​။ ဤ​နေရာ​မှ ထွက်​မ​သွား​နှင့်​။ ငါ့​အစေအပါး​မိန်းကလေး​တို့​အနား​မှာ​သာ နေ​ပါ​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေဗာဇ​က ႐ုသ​အား “​ငါ့​သမီး​၊ နားေထာင္​ပါ​။ အျခား​လယ္ကြက္​သို႔​သြား​၍ ေကာက္သင္း​မ​ေကာက္​ႏွင့္​။ ဤ​ေနရာ​မွ ထြက္​မ​သြား​ႏွင့္​။ ငါ့​အေစအပါး​မိန္းကေလး​တို႔​အနား​မွာ​သာ ေန​ပါ​။