Ruth 3:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူအိပ်စက်ရန်လဲလျောင်းသည့်နေရာကိုမှတ် သားထားလော့။ သူအိပ်ပျော်သွားသောအခါ ကျမှသွား၍စောင်ကိုမပြီးလျှင် သူ၏ခြေ ရင်းတွင်ဝင်၍လဲလျောင်းနေပါလေ။ သင့်အား အဘယ်သို့ပြုစေလိုသည်ကိုသူပြောပြ ပါလိမ့်မည်'' ဟုဆို၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူအိပ်သောအခါ၊ အိပ်ရာအရပ်ကိုမှတ်ပြီးမှဝင်၍ သူ့ခြေ၌ဖုံးသော အဝတ်ကိုဖွင့်ပြီးလျှင် အိပ်တော့။ သင်သည် အဘယ်သို့ပြုရမည်ကို သူပြောလိမ့်မည်ဟုဆိုသော်၊
Burmese 1928
သူ အိပ် သော အ ခါ အိပ် ရာ ကို မှတ် သား လျက် ချဉ်း ကပ် ပြီး လျှင် ခြေ ရင်း မှ စောင် ကို ဖွင့်၍ ဝင် အိပ် လေ လော့။ သင် ပြု အပ် သော အ ကြောင်း ကို ဖော် ပြ လိမ့် မည် ဟု ဆို သော်၊
Burmese 2021
သူအိပ်သောအခါ၊ အိပ်ရာအရပ်ကိုမှတ်ပြီးမှ ဝင်၍ သူ့ခြေ၌ဖုံးသော အဝတ်ကိုဖွင့်ပြီးလျှင် အိပ်တော့။ သင်သည် အဘယ်သို့ပြုရမည်ကို သူပြောလိမ့်မည်ဟုဆိုသော်၊
Burmese JBZV
သူအိပ္ေသာအခါ၊ အိပ္ရာအရပ္ကိုမွတ္ၿပီးမွ ဝင္၍ သူ႔ေျခ၌ဖုံးေသာ အဝတ္ကိုဖြင့္ၿပီးလၽွင္ အိပ္ေတာ့။ သင္သည္ အဘယ္သို႔ျပဳရမည္ကို သူေျပာလိမ့္မည္ဟုဆိုေသာ္၊
Burmese MCLZV
သူအိပ္စက္ရန္လဲေလ်ာင္းသည့္ေနရာကိုမွတ္ သားထားေလာ့။ သူအိပ္ေပ်ာ္သြားေသာအခါ က်မွသြား၍ေစာင္ကိုမၿပီးလၽွင္ သူ၏ေျခ ရင္းတြင္ဝင္၍လဲေလ်ာင္းေနပါေလ။ သင့္အား အဘယ္သို႔ျပဳေစလိုသည္ကိုသူေျပာျပ ပါလိမ့္မည္'' ဟုဆို၏။
Burmese MSBU
သူအိပ်သောအခါ သူအိပ်သည့်နေရာကို မှတ်ထားပြီး သူ၏ခြေ၌ဖုံးထားသောအဝတ်ကိုလှစ်၍ သင်လှဲအိပ်နေပါ။ ထိုအခါ သင်ပြုရမည့်အရာကို သူပြောပြလိမ့်မည်”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
သူအိပ္ေသာအခါ သူအိပ္သည့္ေနရာကို မွတ္ထားၿပီး သူ၏ေျခ၌ဖုံးထားေသာအဝတ္ကိုလွစ္၍ သင္လွဲအိပ္ေနပါ။ ထိုအခါ သင္ျပဳရမည့္အရာကို သူေျပာျပလိမ့္မည္”ဟု ဆို၏။