Ruth 4:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ဗော​ဇ​သည်​ရု​သ​အား​မိ​မိ​၏ ဇနီး​အ​ဖြစ်​သိမ်း​ပိုက်​ပြီး​လျှင် အိမ်​သို့​ခေါ် ဆောင်​သွား​လေ​သည်။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ရု​သ​အား​ကောင်း​ချီး​ပေး​တော်​မူ​သ​ဖြင့် သူ​သည်​ကိုယ်​ဝန်​ဆောင်​၍​သား​ကို​ဖွား မြင်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဗောဇသည် ရုသကိုသိမ်း၍ စုံဘက်လျက်ဆက်ဆံသောအခါ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်ရုသ သည်ပဋိသန္ဓေယူ၍ သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်လေ၏။
Burmese 1928
ဗော ဇ သည် ရု သ ကို ကြင် ဖက် အ ဖြစ် သိမ်း ပိုက် လျှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ ကျေး ဇူး တော် ကြောင့် သ န္ဓေ တည်၍ သား ယောက်ျား ကို ဖွား မြင် သော အ ခါ
Burmese 2021
ဗော​ဇ​သည် ရု​သ​ကို​သိမ်း၍ စုံ​ဖက်​လျက် ဆက်​ဆံ​သော​အ​ခါ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ ကျေး​ဇူး​တော်​ကြောင့် ရု​သ​သည်​ပ​ဋိ​သ​န္ဓေ​ယူ၍ သား​ယောက်ျား​ကို ဖွား​မြင်​လေ၏။
Burmese JBZV
ေဗာ​ဇ​သည္ ႐ု​သ​ကို​သိမ္း၍ စုံ​ဖက္​လ်က္ ဆက္​ဆံ​ေသာ​အ​ခါ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ေၾကာင့္ ႐ု​သ​သည္​ပ​ဋိ​သ​ေႏၶ​ယူ၍ သား​ေယာက္်ား​ကို ဖြား​ျမင္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ေဗာ​ဇ​သည္​႐ု​သ​အား​မိ​မိ​၏ ဇနီး​အ​ျဖစ္​သိမ္း​ပိုက္​ၿပီး​လၽွင္ အိမ္​သို႔​ေခၚ ေဆာင္​သြား​ေလ​သည္။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ႐ု​သ​အား​ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္ သူ​သည္​ကိုယ္​ဝန္​ေဆာင္​၍​သား​ကို​ဖြား ျမင္​၏။-
Burmese MSBU
ဤသို့ဖြင့် ဗောဇ​သည် ရုသ​နှင့် ထိမ်းမြား​ပြီး လင်မယား​အဖြစ် အတူ​နေထိုင်​ကြ​၏​။ ထာဝရဘုရား ကောင်းချီးပေး​သဖြင့် ရုသ​သည် သန္ဓေတည်​၍ သားယောက်ျား​ကို ဖွားမြင်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ဤသို႔ျဖင့္ ေဗာဇ​သည္ ႐ုသ​ႏွင့္ ထိမ္းျမား​ၿပီး လင္မယား​အျဖစ္ အတူ​ေနထိုင္​ၾက​၏​။ ထာဝရဘုရား ေကာင္းခ်ီးေပး​သျဖင့္ ႐ုသ​သည္ သေႏၶတည္​၍ သားေယာက္်ား​ကို ဖြားျမင္​ေလ​၏​။