Ruth 4:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍ဗောဇသည်ရုသအားမိမိ၏ ဇနီးအဖြစ်သိမ်းပိုက်ပြီးလျှင် အိမ်သို့ခေါ် ဆောင်သွားလေသည်။ ထာဝရဘုရားသည် ရုသအားကောင်းချီးပေးတော်မူသဖြင့် သူသည်ကိုယ်ဝန်ဆောင်၍သားကိုဖွား မြင်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဗောဇသည် ရုသကိုသိမ်း၍ စုံဘက်လျက်ဆက်ဆံသောအခါ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်ရုသ သည်ပဋိသန္ဓေယူ၍ သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်လေ၏။
Burmese 1928
ဗော ဇ သည် ရု သ ကို ကြင် ဖက် အ ဖြစ် သိမ်း ပိုက် လျှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ ကျေး ဇူး တော် ကြောင့် သ န္ဓေ တည်၍ သား ယောက်ျား ကို ဖွား မြင် သော အ ခါ
Burmese 2021
ဗောဇသည် ရုသကိုသိမ်း၍ စုံဖက်လျက် ဆက်ဆံသောအခါ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ရုသသည်ပဋိသန္ဓေယူ၍ သားယောက်ျားကို ဖွားမြင်လေ၏။
Burmese JBZV
ေဗာဇသည္ ႐ုသကိုသိမ္း၍ စုံဖက္လ်က္ ဆက္ဆံေသာအခါ၊ ထာဝရဘုရား၏ ေက်းဇူးေတာ္ေၾကာင့္ ႐ုသသည္ပဋိသေႏၶယူ၍ သားေယာက္်ားကို ဖြားျမင္ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍ေဗာဇသည္႐ုသအားမိမိ၏ ဇနီးအျဖစ္သိမ္းပိုက္ၿပီးလၽွင္ အိမ္သို႔ေခၚ ေဆာင္သြားေလသည္။ ထာဝရဘုရားသည္ ႐ုသအားေကာင္းခ်ီးေပးေတာ္မူသျဖင့္ သူသည္ကိုယ္ဝန္ေဆာင္၍သားကိုဖြား ျမင္၏။-
Burmese MSBU
ဤသို့ဖြင့် ဗောဇသည် ရုသနှင့် ထိမ်းမြားပြီး လင်မယားအဖြစ် အတူနေထိုင်ကြ၏။ ထာဝရဘုရား ကောင်းချီးပေးသဖြင့် ရုသသည် သန္ဓေတည်၍ သားယောက်ျားကို ဖွားမြင်လေ၏။
Burmese MSBZ
ဤသို႔ျဖင့္ ေဗာဇသည္ ႐ုသႏွင့္ ထိမ္းျမားၿပီး လင္မယားအျဖစ္ အတူေနထိုင္ၾက၏။ ထာဝရဘုရား ေကာင္းခ်ီးေပးသျဖင့္ ႐ုသသည္ သေႏၶတည္၍ သားေယာက္်ားကို ဖြားျမင္ေလ၏။